首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 562 毫秒
1.
英汉双语与外语教学同步环境下教学效果实验研究表明:双语实验组(n=59)英语听力、口语、读写成绩显著优于对照组(n=59);实验组双语专业课成绩与对照组专业课成绩无显著差异;双语教学对大学英语阅读和听力的影响明显优于口语。研究表明,大一入学开展双语教学,对外语听说读写应用能力的提高具有显著促进作用,但不利于专业知识学习和掌握。  相似文献   

2.
目的:对临床医学本科系统解剖学试行双语教学,为后续医学课程的双语教学奠定基础。方法:用简单、常用的句型、短语表达专业知识,重点、难点英汉结合或只用汉语。结果:93.17%的同学认为有必要开展双语教学。42.17%的同学对双语教学效果感到满意,56.63%的同学认为一般,不满意率为1.2%。90.36%的同学认为,经过一段时间双语教学,自己的英语学习有所提高。英语授课时间以15%-20%最为适宜。最受欢迎的考试题型是词;12的英汉互译(53.62%),其次是翻译句子(21.08%)。运动系统测试,翻译题两组得分差异无统计学意义(P〉0.05),名词解释、问答和总分均为实验组高于对照组(P〈0.05)。内脏学、脉管学和感官测试,各种题型及总分均为实验组高于对照组(P〈0.05)。期末考试,实验组翻译题得分高于对照组(P〈0.05),两组总分差异无统计学意义(P〉0.05)。结论:双语教学可促进英语学习,并不影响专业学习,值得大力椎广,  相似文献   

3.
以案例为基础的学习(CBL)、以问题为中心的学习(PBL)和以团队为基础的学习(TBL)都是近年来有效增强学生学习主动性和学习效果的现代课程教学方法.本文从具有高度理论性和实践性的心血管内科学教学着手,将CBL,PBL与TBL融合应用,极大地增强了学生学习的兴趣和学习的主动性,提高了学生的综合分析能力,取得了良好的效果.  相似文献   

4.
“现代汽车设计方法”课程是车辆工程专业博士研究生和硕士研究生的专业必修课,做好课程建设和改革对于落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》,为中国汽车工业培养优秀的技术人才有着重要意义。在汽车工业国际化的背景下,本门课程改革为紧跟汽车技术发展的双语课程,并从教学内容、教学手段到评价体系做了全方位的完善。从实践效果看,该双语课程收到了很好的效果,学生反响强烈,有效地提升了研究生的学习兴趣和动力,明确了学习方向,增强了投身国家汽车工业的信心。  相似文献   

5.
在基础教育阶段,少数民族学生除了要学习民族语言和汉语外,还要学习外语(一般为英语)。少数民族学生的英语教育的根本特点是基于双语基础上的英语教育,双语教育是英语教育的基础,平衡的双语能力与少数民族的第三语言学习有密切的关系。  相似文献   

6.
从建构主义学习理论出发,分析了个体的认知过程的实践性、互动性和情境性,指出高校人力资源双语教学应体现理论和实践的前沿动态,注重实践和体验,并建构开放的人力资源管理教学体系,为此,要加强人力资源双语教学的师资队伍建设,完善双语教学方法,并有效整合校外相关资源。  相似文献   

7.
应用电生理学技术结合行为学方法,探查了大鼠在明暗分辨学习后额叶皮层的突触效能变化,结果表明:多数动物(64.7%)出现突触传递效能的增强变化,少数(11.8%)出现降低变化或不明显变化(23.5%);并且,学习后检测到的突触效能增强变化还可随行为作业的迅速变更而相应改变,即随行为的消退而恢复,又随行为的再学习而再次出现增强变化,本文并就结果予以讨论。  相似文献   

8.
何月 《咸宁学院学报》2011,31(11):198-199
根据国家教育部《关于加强本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)文件精神,结合普通高校"两课"教学改革和发展的趋势以及"一体两翼"人才培养模式的需要,在普通本科"两课"教学中实施双语教学工作势在必行,既有利于提高教师个人知识水平,又有利于增强学生兴趣,提高学生的外语水平,为培养国际性人才奠定基础。  相似文献   

9.
叶春生 《科技信息》2011,(15):216-216,250
传统数学课堂教学中存在的弊端,使学生依赖性过大,自信心不足,主动参与心态不强,缺乏创新的意识和能力,学习效率不高。本文结合教学过程中的一些案例从(一)创设情景、唤起主体参与意识;(二)过程教学,留给主体探索空间;(三)体验成功、树立主体的探索信心;(四)媒体教学,提高主体学习效率,进行阐述如何在教学中体现学生的主体地位,从而提高学生的数学学习兴趣和主体参与意识。  相似文献   

10.
目的探讨在护理学专业本科学生中开展《基础护理学》中英文双语教学的效果。方法选择我校护理学专业本科2006级学生为对照组,2007级学生为研究组,研究组《基础护理学》采用中英文双语教学,对照组采用常规中文教学。比较两组学生专业知识掌握情况和专业英语综合运用能力。结果两组学生中文试卷考核得分无统计学意义(P〉0.05);研究组双语试卷得分(78.43±10.15)及专业英语综合能力得分(71.49±9.97)均高于对照组(70.15±9.46,63.24±8.29),差异有统计学意义(P〈0.01);研究组中文试卷得分和双语试卷得分比较差异无统计学意义(P〉0.05),对照组中文试卷得分和双语试卷得分比较差异有显著性(P〈0.01)。结论在护理学专业本科学生中开展《基础护理学》中英文双语教学,在不影响专业知识学习的同时,可提高学生专业英语综合运用能力。  相似文献   

11.
刘勇 《科技资讯》2011,(14):202-202
中-英双语教学的预处理教习法是指在正式进入双语课教学之前,用数周的时间把学习过程中最可能属于英语部分的难点和重点、通性词汇和知识、术语预先学习达到较为熟悉的程度,为今后正式双语课堂效果的提高而进行的提前拆分教习法。其实质是学习的滚雪球原理,抓要害、抓共通性原理、熟能生巧原理的具体体现,先把浓缩的核心问题抓住,今后扩展学习中逐渐扩大效应……这个方法探索了中国大学生双语课教学、学习的规律性,认为《双语预处理教习法》适合中国大学生双语教学,值得进一步研究和推行。  相似文献   

12.
目前对外汉语专业双语教学实施情况并不完全符合双语教学的要求,其中一个很重要的原因则是教师素质结构与学生接受能力限制了教学,所以,要做好双语教学工作,必须提高教师专业素质和英语素质,增强学生学习兴趣,提高学生接受能力。  相似文献   

13.
本文分析了新课程实施过程中高中学生数学学习方式转变存在的问题及其原因,并提出应对策略:(1)提高教师素质,增强教师引导力;(2)引导学生转变学习方式,促进转变的过程;(3)重视学生素质培养,建立合理可行的评价体制。  相似文献   

14.
班守臣 《科技信息》2012,(20):294-294,297
我国双语教学近年来刚刚起步,由于课程的特殊性,教学中也面临诸多问题(如师资、教学资源、学生学习兴趣等)。多媒体教学具有内容丰富、形式多样、交互性强和充分利用网络资源等特点,使双语教学中面临的几个主要困难得到了良好的解决或缓解。尤其在物理的教学中,多媒体教学的优势得到了更充分的发挥。  相似文献   

15.
将美剧《老友记》(Friends)运用到大学英语教学中   总被引:1,自引:0,他引:1  
李凌 《科技信息》2010,(24):I0140-I0140
利用美剧《老友记》(Friends)教学,是为了给学生提供一个逼真、形象、生动的语言环境,增强学生学习英语的兴趣,真正做到寓教于乐。运用美剧《老友记》(Friends)于英语教学当中,无疑给一直以过级为目的的大学英语教学带来了新的气息。本文详细阐述了如何运用美剧《老友记》(Friends)来帮助提高学生学习英语的能力。  相似文献   

16.
本文通过对新疆少数民族学前双语教材建设开发的现状及问题进行考察、梳理与归纳总结,对新疆少数民族学前双语教材建设与本土化研究提出三点建议:学前双语教育教材建设的价值取向本土化、学前双语教育教材建设的标准本土化、学前双语教育教材建设的内容选材本土化。这不仅有助于新疆少数民族学前双语教材建设符合少数民族幼儿身心发展特点和体现地方特色,也有利于少数民族地区双语教师高效开展课堂教学和增强对中华民族和中华文化的认同感。  相似文献   

17.
基于四段一体的有机化学双语教学模式探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
"四段一体"有机化学双语教学模式是基于Scotton的语码转换的标记模式理论(Markedness Model of Code-Switching简称MMCS)基础上构建起来的。该模式在运行中通过通识阶段的定位与选材、课前阶段的准备与标记、课中阶段的指示与协商以及课后阶段的巩固与拓展,规范了有机化学双语教学的质量管理、激发了学生的学习兴趣、提高了课堂教学效率。  相似文献   

18.
陈珍萍  李振璧  石晓艳 《科技信息》2011,(29):I0036-I0036,I0095
自动控制原理是自动化专业的基础课,不仅为后续课程的学习提供理论基础,还为以后的工程实践提供方法指导。本文以控制理论的方法论为导向,对自动控制原理课程的教学内容和教学方法进行改革,围绕工程背景选择教学内容,尝试双语教学。实践结果表明,教学改革,增强了学生的学习研究能力和创新能力,提高了教学质量,取得了良好的教学效果。  相似文献   

19.
师范院校开设翻译课要体现师范特点:(一)注重扩大知识面;(二)提高学生翻译知识的实际运用能力;(三)加强应用文方面的翻译训练。笔者在教学改革实践中几点做法是:(一)加强翻译基础理论知识学习;(二)重视英汉语言对比研究;(三)开展以文作为中心的翻译教学;(四)抓好译例教学。  相似文献   

20.
曹正林 《科技信息》2009,(32):338-339
本文首先阐述了在《图像处理(英)》课程双语教学过程中存在的问题,接着从本人的教学实际出发,提出了相应的对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号