首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
美国高校手语翻译专业已经有了30多年的历史,现有130多所大学开设手语翻译专业。我国高校手语翻译专业才刚刚起步,为了学习美国高校手语翻译专业发展经验,加快我国高校手语翻译专业发展的步伐,受国际聋人高等教育网络组织"PEN"项目的邀请与资助,2007年4月,笔者随中国聋人高等教育代表团赴美接受了为期一周的培训。本文通过对培训内容的整理与分析,借鉴美国大学手语翻译专业发展的基本经验,为我国高校发展手语翻译专业发展提供参考依据。  相似文献   

2.
以中州大学聋人高等教育发展现状为切入点,透析制约我国聋人高等教育发展的因素,并尝试提出针对性的对策和建议。中州大学聋人高等教育自创办以来,在专业建设、课程设置、支持性服务、学生就业等方面进行了积极地探索,取得了一些成绩。但也存在生源质量不高、专业开设受限、课程缺乏针对性、基础设施不够完善、人才结构不够合理、对口就业率低等问题。这些问题的解决一方面有赖于残疾人教育法律法规的健全,另一方面还要通过积极探索中高等教育有效的对接、优化师资队伍、拓宽投融资渠道等手段以提高聋人综合素养、拓宽聋人就业途径。  相似文献   

3.
本文试通过对中州大学近年来的聋人高等职业教育实践的探索与研究,寻找发展聋人高等职业教育的新途径,为不断提高聋人青年接受高等教育的需求、构建和谐社会贡献力量。研究方法是通过对教育实践中获得的信息、对在校生、毕业生的问卷调查进行统计与分析的基础上,结合学生和学校实际,根据社会需求,配备手语翻译,开设特殊课程,探索增设适合目前我国聋生就读的专业,为聋生生存发展打下良好基础的教育实践活动。由于该项活动还在初步探索阶段,研究还有待于深入进行,现将已有的经验呈现给同仁,愿与大家共享。  相似文献   

4.
以手语为主要语言的聋人要想能够和以听人为主的主流社会顺利沟通,有赖于手语翻译员将有声信息转译。在聋人接受高等教育的过程中,手语翻译员的作用更显重要。近些年,手语的语言学地位已经被逐渐认可,手语成为聋人文化的重要标志。笔者从事课堂手语翻译数年,本文从教学实践的角度剖析国内聋人高等教育课堂手语翻译的问题,尝试提出针对课堂手语翻译技能培养的建议。  相似文献   

5.
我国手语翻译专业教育的现状、问题及对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
手语翻译教育,是加快建设聋人无障碍交流环境的重要措施。但目前我国手语翻译专业建设还处于起步阶段,存在着开设学校少、招生规模小、师资力量薄弱、学历层次低、专业建设不完善等现实问题。因此,亟待采取提升手语翻译专业研究水平、完善手语翻译人才培养体系、强化手语翻译针对性培养、加强聋人无障碍环境建设和推动国内合作与国际交流等措施,突破制约瓶颈,实现手语翻译专业的健康发展。  相似文献   

6.
崔英楠 《科技信息》2007,(31):64-64
本文主要介绍了手语教学是聋人高等教育中的主要语言教学方法,手语发展相对聋人高等教育的发展是滞后。在聋人高等教育中,必须确立手语教学的主体地位,明确手语教学为聋人回归主流社会服务,为聋人更好地理解专业知识服务的思想。  相似文献   

7.
近十年来,韩国的手语翻译职业发展迅速,残疾人支持服务体系具有全新理念。韩国拿撒勒大学人才培养目标、课程设置以及韩国手语翻译资格认证、手语翻译中心等特色,对我国手语翻译职业的发展具有很好的启示。  相似文献   

8.
长期以来,聋人大学生就业状况不佳一直是一个突出的社会问题。在聋人大学生就业过程中,家长的态度会对就业结果产生重要影响。为此,我们对中州大学47位毕业生家长进行了相关问题的调查,对相关数据和结果的分析,发现在家长中存在对聋人大学生就业形势认识不清、对大学教育和就业期望值过高、对相关法律法规缺乏了解等情况。针对以上情况,本文建议通过加大教育投入、开办家长学校、营造聋人大学生就业支持环境等措施改善聋人高等教育和聋人大学生就业问题,以促进和谐社会的建设。  相似文献   

9.
陈英 《中州大学学报》2011,28(2):107-109
人文素质是手语翻译员重要的基础素质,在手语翻译专业学生的素质教育与培养中占有十分重要的地位。本文通过分析目前我国手语翻译职业需求和人才培养现状,提出加强手语翻译专业学生人文素质教育的必要性,重点探讨了加强手语翻译专业学生人文素质的对策。  相似文献   

10.
丛永红 《科技信息》2007,(27):182-182
手语翻译是聋人高等艺术教育的重要一环,在聋生接受高等教育的过程中,沟通的无障碍程度对聋生的学习与成长起着决定性作用。  相似文献   

11.
自海峡两岸实现"三通"以来,大陆与台湾的经贸文化交往增多,两岸聋人之间的交流日益增加。虽然具有相同的文化底蕴,但聋人所使用的手语却并不相通,直接造成了两岸聋人交流的障碍。本文通过两岸手语发展历程的比较,探求二者发展过程中的异同点,以利于两岸手语学习者理解大陆手语与台湾手语,为两岸聋人的交流、相互理解起到推动作用,进而促进两岸手语的共同发展。  相似文献   

12.
为实现聋人大学生的无障碍学习,语音识别工具被陆续引入特殊教育院校。为调查语音识别工具在聋人课堂的教学有效性,选取北京联合大学特殊教育学院的208名在读聋人学生作为调查对象,调查其对语音转文字教学方式的认同程度,以及语音识别工具引入课堂的优点与缺点。结果显示,聋人学生普遍认可语音转文字方式的授课,且认为其能弥补手语对大学专业词汇表达的不足。关于语音识别工具在课堂中的应用,调查对象认为能提高其文字阅读能力和对专业知识的理解能力,但也指出软件本身仍存在一些缺陷,因此教师不能完全依赖它授课。基于调查结果,作者建议大学教师可以采用语音识别工具作为教学手段用于辅助聋人课堂教学,但需要对识别后的文字进行再加工,并将其与手语有机结合,才能真正地促进聋生对专业知识的理解。  相似文献   

13.
从视觉手语语音的角度出发,阐述手语在聋人阅读中的作用机制。从语言学层面的词汇、句法等角度和非语言学层面的视觉加工技能及推理能力等方面探讨了手语对聋人阅读的影响,强调了早期手语语言暴露对聋人阅读能力提升的潜在作用。鉴于手语对聋人阅读的影响,提出对聋人阅读能力的干预应从提升其手语技能和采用基于手语表征的阅读辅助策略2个角度出发,并从家庭、学校和社会3个层面阐述了对聋人阅读干预的实践性方法。  相似文献   

14.
手语电视新闻日益受到人们的关注。随着社会文明进程的加快,越来越多的电视台开设了手语新闻栏目,旨在为聋人群体服务,但目前手语电视新闻存在聋人看不懂、不愿看的尴尬局面。分析了目前手语电视新闻存在的问题并探讨了改进措施,希望实现真正意义上的无障碍沟通环境,促进社会和谐发展。  相似文献   

15.
中州大学现有在校聋人大学生655名,融合教育已成为我校特殊教育的一个办学特色.健美探是在校大学生的一门选修课程,每一个大学生都可以根据自己的爱好选择一门体育普修课程,当然,聋生也不例外.为了探索聋人高等教育教学的新途径,笔者针对中州大学聋、听融合教育班级的健美操教学进行了积极的探索,并通过近年来从事聋、听大学生混合班健美操融合教学的实践获得了一些经验,这些经验也证明了聋听大学生健美操融合教学的可行性.  相似文献   

16.
手语和作为有声语言的汉语比较,在句法结构上存在诸多不同,有其作为视觉语言的特殊之处。通过从简单句和关系从句两个方面比较中国手语和汉语的句法结构,深入解剖中国手语和汉语句法结构的异同,从而为手语研究、聋人的汉语学习和手语翻译的发展等方面提供支持。  相似文献   

17.
本文针对当前各地聋人手语不统一问题,从分析听人和听障两个群体的不同观点入手,阐述了统一规范化手语的必要性,并进而提出了如何实施规范化手语的举措。  相似文献   

18.
美国手语翻译的历史和职业化   总被引:2,自引:0,他引:2  
许多国家手语翻译职业化进程大体都经历了三个时期:偶发场合的自愿服务期;只有手语翻译名份而无独立职位的兼职期;正式职业期。目前我国正处于第三个时期的起步阶段。美国是手语翻译职业化最早的国家,本文介绍了美国手语翻译的开端,第一个手语翻译人员认证机构的建立及考核认证体系,并对手语翻译人员教育课程也作了简要的介绍。  相似文献   

19.
手语是聋人交流思想的主要语言工具,自然手语是聋人日常交流广泛使用的语言形式,也是我国语言文字的重要组成部分。建设自然手语语料库是加快中国手语研究和推广手语使用的重要内容。本文概述了自然手语语料库建设的研究背景,分析了自然手语语料库建设中的问题,探讨了自然手语语料库建设的方法及程序。  相似文献   

20.
刘永萍  林倩 《科技信息》2010,(4):175-175,178
聋人手语是聋人的一种特殊的语言。本文从语言的内容和形式、建筑材料和结构规则四要素对聋人手语进行语言学的阐释,以促使聋人手语更科学、更规范。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号