首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

美国手语翻译的历史和职业化
引用本文:国华,张宁生.美国手语翻译的历史和职业化[J].中州大学学报,2007,24(2):74-77.
作者姓名:国华  张宁生
作者单位:1. 辽宁师范大学,外国语学院,大连116029
2. 中州大学,艺术学院,郑州,450044
摘    要:许多国家手语翻译职业化进程大体都经历了三个时期:偶发场合的自愿服务期;只有手语翻译名份而无独立职位的兼职期;正式职业期。目前我国正处于第三个时期的起步阶段。美国是手语翻译职业化最早的国家,本文介绍了美国手语翻译的开端,第一个手语翻译人员认证机构的建立及考核认证体系,并对手语翻译人员教育课程也作了简要的介绍。

关 键 词:手语翻译  新职业  认证机构  认证考试
文章编号:24519116
修稿时间:11 10 2006 12:00AM

The History and Professionalization of Sign Language Interpreting in America
GUO Hua,ZHANG Ning-sheng.The History and Professionalization of Sign Language Interpreting in America[J].Journal of Zhongzhou University,2007,24(2):74-77.
Authors:GUO Hua  ZHANG Ning-sheng
Institution:1. School of Foreign Languages of Liaoning Normal University of China, Dalian, 116029, China; 2. Art School of Zhongzhou University, Zhengzhou ,450044, China
Abstract:The professionalization of sign language interpreting in many countries has all experienced three major phases: the period of volunteer service at occasional situations;the period of being a part-time job without a recognized professional status,and the period of being formally accepted as a profession.In China,this profession has just begun its third phase.Because America is the first country where sign language interpreting was professionalized as a profession,this article introduces the beginning of sign language interpreting as a profession in America,the establishment of the first sign language interpreter registration organization and its certification systems,as well as a brief introduction of sign language interpreter education programs.
Keywords:sign language interpreting  new profession  certification organization  certification
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号