首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
语义翻译和交际翻译理论的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
康健 《晋中学院学报》2006,23(5):55-56,66
语义翻译和交际翻译是纽马克对翻译理论的主要贡献。从词汇和句法层面来看语义翻译和交际翻译是相辅相成、互为补充的。  相似文献   

2.
提出以句法同构作为汉语句型划分的准则,并以此为基础,建立了汉语句型的形式化理论,包括汉语句型的形式化定义、句型的形式化描述、基于句型的汉语语句语义计算方法.  相似文献   

3.
提出以句法同构作为汉语句型划分的准则,并以此为基础,建立了汉语句型的形式化理论,包括汉语句型的 形式化定义、句型的形式化描述、基于句型的汉语语句语义计算方法.  相似文献   

4.
认知语言学与传统语言学不同,其经验主义语义观主张语言意义并不是对外部客观世界的反映,而是人类对客观世界的主观认识的反映。认知语义学在遵从人类认知规律的基础上侧重研究词语和概念结构之间的联系,注重学习者基本认知能力和其经验对习得新知识的影响。认知语言学中的范畴观,原型理论,以及转喻,隐喻等概念对英语词汇教学具有不可替代的价值。  相似文献   

5.
文章从句法层面对“X有的是Y”句式中“X”和“Y”的句法结构和语法性质进行了探讨,目的是为从语义和语用层面探求“Y”用法灵活性奠定句法层面的基础。  相似文献   

6.
孙开建 《科技信息》2010,(28):197-197,199
英汉两种语言存在着明显的差异。就句法层面而言,英汉语言不同的造句规律及不同的句式形态构成了英汉互译的巨大障碍。因此,弄清各自句型结构的特点,对英汉互译具有十分重要的意义。本文通过几个典型句型的分析,试图探讨英汉句子翻译的一些规律以及处理句法差异性的一些对策。  相似文献   

7.
接受美学重视读者,把读者的接受放在首要地位。接受美学为儿童文学翻译提供了崭新的理论视角,使儿童的接受能力成为儿童文学翻译中一个不可忽视的因素。本文以接受美学为理论基础,从词汇、句法、修辞和文化四个层面探讨了儿童文学翻译。  相似文献   

8.
从三个平面的语法观出发,对语言学中的主题进行不同层面上的探讨,即句法层面上的句子 主题、语义层面上的语篇主题和语用层面上的说话者主题。  相似文献   

9.
从三个平面的语法观出发,对语言学中的主题进行不同层面上的探讨,即句法层面上的句子主题、语义层面上的语篇主题和语用层面上的说话者主题.  相似文献   

10.
翻译主体的认知体验与语义选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知语义学主要研究人类的概念系统、意义和推理,以体验哲学为基础的认知语义观认为语言具有体验性。翻译不仅是一种语际交际活动,更是译者积极的思维认知活动,必然和人们的认知分不开,因此,文学翻译中主体的认知体验对语义的选择至关重要。  相似文献   

11.
认知语义学主要研究人类的概念系统、意义和推理,以体验哲学为基础的认知语义观认为语言具有体验性。翻译不仅是一种语际交际活动,更是译者积极的思维认知活动,必然和人们的认知分不开,因此,文学翻译中主体的认知体验对语义的选择至关重要。  相似文献   

12.
王璐 《科技信息》2011,(6):126-127
词语的同义词关系研究运用唯实语义观,义素分析法及语义场理论取得了丰硕的成果,但都存在一些不足。本文试图将认知语言学的框架理论引入同义词研究。同义词是由认知引发的,人们将某事物概念化于不同框架,从而形成了同义词。因此,在翻译过程中,译者在目的语中应激发与原语相同或相似的框架,体现出同义词语的框架差异。基于框架理论的同义词分析与研究为同义词的翻译提供了新视角。  相似文献   

13.
李志萍 《科技信息》2007,(22):152-153
王寅教授提出的ECM认知模式(事件域认知模型)的分析方法,符合人们的认知规律,解释了概念结构的形式和句法构造的基础,兼顾了线性和层级性分析,适用于动态和静态场景分析。ECM认知模式可以用来解释语义和交际层面的许多现象,在很大程度上有助于英语词汇记忆和教学,本文拟用部分的事例来说明ECM认知模式对英语词汇教学的帮助。  相似文献   

14.
现代汉语倒装句是运用语序变化而成的一种实用交际句型,对倒装句的研究,语言学界往往从静态的语法结构角度研究颇多,较少涉及其动态语用层面的研究。作为一种变式句,倒装句在日常言语交际和文学作品中大量运用,因此,从动态语用层面研究倒装句型则显得尤为重要。文章从言语风格效果的角度来探讨几种典型的倒装句型的语用效果,进而从动态的角度研究倒装句的语用价值。  相似文献   

15.
宾语代入现象是汉语动宾结构中的一种特殊现象。对于这种特殊的现象众多学者进行过不同的研究,研究的视角大多局限在句法、语义和语用的角度,从认知角度进行的研究并不多。运用认知语言学中的认知参照点理论解释汉语宾语代入现象,并分析其对翻译的启示,希望能对外语学习者有一定的借鉴作用。  相似文献   

16.
郑冰梅 《太原科技》2009,186(7):67-68
认知语言学认为,句法的产生基于一定的认知机理.以认知语言学的基本理论和假设为依据,分析了兼语句式产生的深层机理,揭示了语言范畴和语言结构产生的认知基础.  相似文献   

17.
双语语义表征的脑功能成像研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
简介了认知心理学和认知神经科学有关双语语义表征的理论观点及其研究方法,重点总结了近几年来双语语义表征的脑功能成像研究结果,指出当前双语脑功能研究的主要问题是:1) 不同语言的语义表征是否具有完全一致的神经基础;2) 语言熟练程度和语言获得年龄对语义表征及其神经基础有什么影响;3) 两种语言的转换和翻译由哪些脑区负责,是否具有特异性  相似文献   

18.
翻译对等问题是翻译理论与实践的核心概念之一。韩礼德认为应在一致性理论框架范围内来探讨翻译对等问题。他根据语言本身的参数,从系统功能理论的角度探讨了翻译对等的类型。文章首先阐明了韩礼德翻译研究的系统功能语言学定位,并在此基础之上探讨了其关于翻译对等的两个观点,然后结合系统功能语言学的级阶观、层次观和纯理功能观等概念和思想,对韩礼德的翻译对等类型观进行了阐释。  相似文献   

19.
基于统计的语料库语言学已经成为语言信息处理研究的主要方法 .文章就1 341个藏文的单音节动词,从形态、句法和语义等层面归纳为17类属性,在此基础上,统计动词各类形态结构的数据,描述了每个动词的特征信息,分析藏语动词在句法和语义结构之间的对应关系,构建了一个以形态和句法特征为主、兼顾语义信息的藏语动词知识库,为进一步搭建藏语动词框架语义库和创建藏语句法树库奠定了基础.  相似文献   

20.
在传统的翻译教学中,教师往往只注重对翻译理论和方法的讲授,通过大量练习让学生尽量获得忠实原文,语言通顺的翻译能力。学生在翻译活动中的主动性往往被忽视。随着认知语言学的发展,“体验观”也逐步被用来解释翻译教学中的译者主体性问题。本文通过探讨翻译教学中“体验观”的运用,来进一步探讨文化教学在翻译教学中的积极作用,以及在保护本民族优秀文化中的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号