排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
2.
随着外语教学中多种教学法的推广和提倡使用外语思维,翻译(translation)是否还应该作为一种外语教学手段?人们对此议论很多,且常为否定的意见。 人们轻视那些在外语课堂上讲本族语的教师和学生。正如Finocchiaro所总结的:在使用听说教法的课堂上“母语禁止使用”(Finocchiaro,P_(91-93))。Harmet也谈到,有人认 相似文献
3.
本旨在论述在外语教学中以“成功教育”的教学方法为原则,促使外语教学与学习获得成功,通过对激发学生的学习兴趣、教会学生如何学习、重视学生的兴趣差异以及为学生创造成功的机会等诸问题的详细阐述,说明“成功教育”法则在外语教学中的启示意义和实践意义。 相似文献
4.
5.
6.
本论及了个人方言的构建及标准语言的语法、词汇和语音知识。个人方言的形成受多种因素的影响并且贯穿于外语学习的整个学得过程,在外语交际活动中,个人言语风格受制于个人方言的发展水平;外语教育工作应将学生的情感、知识和正在学习的内容有机地融合在一起。包括他们的语言知识和行为举止。 相似文献
7.
8.
目的语的学习是为了获取使用目的语的交际能力,学习必须学会组成第二种语言的新法则,从而成为能操纵语。由于外语习得的过程是以目的语为标准的、不断充实和重组的过程,那么随着目的语知识系统逐渐完备,中介语系统处于不断重组的状态中。交际策略是中介语构建的手段之一。一般说来,交际策略实际运用于交际活动中的情况是不可避免的。就外语教学而言,应使目的语学习具有策略能力的意识,并进而使外语教学-测试-交际能力发展之间的关系在更层次上谐调统一。 相似文献
1