首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
比喻是英语中常见的修辞手段。在谈话和写文章中,恰当地运用比喻,能使所描写的事物或人物更生动、形象;可以使抽象的道理变得具体化,帮助读者更深刻地理解被比喻的事物;还能突出事物某一方面的特性,以加深读者的印象。用了比喻和不用比喻,表达效果大相径庭。试看下面同一意思的两种表达:  相似文献   

2.
语言的比喻性用法是构建词义的重要途径,但简单的字面义——比喻义的划分会使比喻性语言的理解过于笼统。而且语言中出现的越来越多的规约性比喻表达也向我们提出了如何理解词义比喻性程度差异的问题。借助认知语义学、词汇学视角,对英语词义的比喻性程度认识可以从词义涉及的概念域的反差程度、词的可替性程度和词的组合限制程度几个方面进行,以此提高对英语比喻性语言的准确理解和使用。  相似文献   

3.
语言的比喻性用法是构建词义的重要途径,但简单的字面义——比喻义的划分会使比喻性语言的理解过于笼统。而且语言中出现的越来越多的规约性比喻表达也向我们提出了如何理解词义比喻性程度差异的问题。借助认知语义学、词汇学视角,对英语词义的比喻性程度认识可以从词义涉及的概念域的反差程度、词的可替性程度和词的组合限制程度几个方面进行,以此提高对英语比喻性语言的准确理解和使用。  相似文献   

4.
比喻是英语和汉语中最常用的修辞格.因为文化背景的不同,为了表达同一种喻意,同一主体的英语喻体和汉语喻体可能大相径庭。因而在翻译中采取直译法还是意译法,应取决于具体情况。  相似文献   

5.
就现代汉语中的比喻修辞格同英语中的比喻修辞格从各自历史的发展、运用、特点等进行分析比较来看,英语学习者在英语写作和英汉翻译方面需要更好地理解和运用比喻修辞格的多种形式.  相似文献   

6.
英语数词作为英语词汇的一部分,其主要功能是记数,表实指。但在文学作品和日常生活中,很多情况下.数词仅表示数量的象征或抽象意义,具有模糊性的特点。而这种模糊性是英语数词具有修辞功能的基础。英语数词常被用来作为夸张、比喻、借代和委婉语的表达手段。  相似文献   

7.
黄艳  刘洪泉 《科技资讯》2006,(20):232-233
语言中的比喻用法往往能给语言增添不少色彩。不管是在汉语中还是在英语中,一个好的比喻用法有时能起到让人拍案叫绝的效果。英语中有关动物比喻的用法甚多,掌握好它的翻译对英语学习者来说是大有裨益的。  相似文献   

8.
汉语暗喻与英语metaphor都是一种比较含蓄的比喻,两者的结构基本一致。在用比喻词的暗喻结构中,汉语往往是本体在喻体的前面,而英语则更为灵活,本体既可在喻体的前面也可以在喻体的后面。在省略比喻词的暗喻结构中,英汉两种语言中都有被比喻物和比喻物直接组合在一起构成同位复指的结构。但汉英在省略比喻词的具体结构上各有不同的表达方式。  相似文献   

9.
着重讲述了在英语写作中所用最基本的修辞手段——比喻,强调了比喻在写作中的重要性。并介绍分析了如何在写作中运用比喻,旨在改进和提高英语写作的准确性、清晰度与明了度,从而能有效地进行信息交流。  相似文献   

10.
广告英语运用各种修辞手法使语言优美、幽默、生动。其中以押韵和比喻较为常见。本文主要对广告英语中的押韵和比喻修辞手段的运用和翻译方法进行了初步的探讨。  相似文献   

11.
从化认知角度比较了英汉喻体取向的异同,并着重就环境化、习俗化、心理化、宗教化、艺术化五个方面探讨取向差异的原因,对从化背景角度更好地了解英汉语言的发展和应用提出了看法。  相似文献   

12.
任何一种语言都承载了丰富的文化内涵。比喻是人类语言中一种最有力的表现手段。在漫长的历史进程中,英汉两种语言都创造和积累了丰富多彩的比喻,但基于各自民族不同的文化意识,审美意识和价值观,使喻体蕴涵了典型的民族特征。本文主要探讨英汉比喻的民族特点,及它们各自的文化内涵。  相似文献   

13.
英汉动物喻体、喻义之比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
喻体与喻义在英汉文化中有完全一致的时候,这是因为任何两个社会都有文化重叠之处,加之人类理性思维的共性。喻体和喻义在这两种文化中有完全不一致的时候,这是由于各个社会又都有其文化个性。本文试图通过实例,对比分析动物喻体、喻义在英汉两种文化中的异同。  相似文献   

14.
文化制约了动物比喻词的意义演变,而动物比喻词的文化意义又折射出丰富的文化内容。由于文化的内容、传统及心理有差异,很多英汉动物词在文化比喻的意义上差异较大,容易造成理解和表达上的错误。分析和归纳英汉动物比喻词的异同点并弄清它们各自的文化内涵对外语教学有着十分重要的意义。  相似文献   

15.
英语复合词的比喻义不可能凭空而生,没有根基地构造出一个全新的概念来,它与人们的隐喻思维密切相关。从认知语言学、隐喻学和发生学的角度探讨英语复合词产生比喻义的趋向及依据,追寻英语复合词本义与比喻义之间的相似性与差异性的关系及其递差。揭示英语复合词比喻义构建的认知规律和认知动因。  相似文献   

16.
植物名称及其习语的文化喻义是在人类漫长的历史发展过程中所形成的,它是整个人类文化的一部分。由于民族差异、语言与思维模式差异,它们在不同语言中所表现出来的文化喻义也不同。通过讨论英语中这类植物名称与习语的文化喻义与汉译,可以揭示其中文化喻义存在的渊源及其在跨文化交际中的可译性。  相似文献   

17.
通过对汉英成语的比较、分析说明中西文化及地理历史条件的不同,在成语形成方面有很大区别,但作为人类的语言在很多方面又是相通的。他们具有相同结构、相同喻义、相同修辞。尽管有不同喻体形象、不同修辞方式,但是经过形象保留、形象移植、形象转换、形象舍弃、形象增添、形象注释等处理手段,汉语成语的翻译是能够做到的。  相似文献   

18.
英语表量结构的隐喻式组合探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
表量结构(a+N1+of+N2)中的隐喻式组合是英语隐喻生成的重要途径。N1与N2有四种隐喻式组合关系,即形态相似性组合、动态相似性组合、形象联想和偏离同现规则。研究表量结构中的隐喻式组合关系有利于拓展N1的横向线性组合空间,增强语言的表达效果。  相似文献   

19.
《现代汉语词典》关于比喻义的收录和释义总体上是成功的,但也存在一些值得商榷之处。在比喻义的认定上主要存在以下疏漏:误将某些借代义当成比喻义,误将某些隐喻型词语的意义当成比喻义,误将某些形容义当成比喻义,误将某些引申义当成比喻义。  相似文献   

20.
比喻是人类最重要的话语形式之一。一切物理世界的似同和差异都经过民族文化的过滤和加工。维吾尔文学作品中的比喻也是如此。作家对喻体的选择植根于本民族文化的土壤之中,因民族不同,造成喻体选择也有所不同。本文从文化的角度,考察维吾尔文学作品中作家对喻体选择的社会文化成因以及不同喻体所体现的独特的维吾尔文化内涵。这对我们进一步了解比喻的特点,探讨不同文化对比喻构成的影响具有十分重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号