首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 172 毫秒
1.
提出了一种汉-维句子对齐混合算法,它是以基于词典的方法为主、基于长度的方法为辅的一种混合对齐算法.目的在于建立一个以汉文-维文平行语料库及面向政府文献的汉-维机器翻译为应用背景的,实用汉-维句子对齐系统.  相似文献   

2.
针对中文篇章中的零指代问题,提出一种基于中英文可比较语料进行中文零指代识别和消解的方法,并提出英文对等句的概念。利用对等句,重新定义句子间隔,并引入双语词对齐特征。在基准平台基础上,从零指代项识别和零指代项消解两个方面进行研究。在Onto Notes5.0语料上的实验结果表明,与目前性能最好的系统相比,新提出的基于中英对等语料的中文零指代方法取得更好的性能。  相似文献   

3.
以《尼山萨满》为例,利用语料库的技术手段保护和传承少数民族文化典籍。构建了一个满族典籍的平行语料库系统原型,重点研究了该平行语料库的语料对齐方法,分别研究了两种段落对齐方法和三种句子对齐方法,并对各个方法进行了性能评价,最终选出最适合该平行语料库的对齐方法。测试结果表明,最终选取的对齐方法满足构建满族典籍平行语料库的需求,从而为其他同类型的少数民族语料库构建提供更多的参考。  相似文献   

4.
针对当前神经机器翻译在捕捉复杂句内小句间的语义和结构关系方面存在不足,导致复杂句长文本翻译的篇章连贯性不佳的问题,提出一种融合小句对齐知识的汉英神经机器翻译方法.首先提出手工和自动相结合的标注方案,构建大规模小句对齐的汉英平行语料库,为模型训练提供丰富的小句级别的汉英双语对齐知识;然后设计一种基于小句对齐学习的神经机器...  相似文献   

5.
分段对齐在双语句子对齐的过程中发挥着重要的作用,文章提出了一种新的基于锚点句对的分段对齐方法,并把它和传统的基于回车符的分段对齐方法相结合,形成了一种多层次的分段对齐方法.  相似文献   

6.
以双向长短期记忆网络(Bi-LSTM)为核心,结合多层卷积神经网络以及单向长短期记忆网络构建了多层面隐喻识别模型.基于多特征协同作用的思想,利用依存关系特征、语义特征、词性特征等多特征融合输入方法,丰富了模型的学习信息.为降低信息干扰,利用基于统计学的规范化文本输入方法提升模型识别效果.在英文语料词层面和句层面实验中,各个特征均表现出明显的正向作用.裁剪和填充处理及多特征协调作用在英文语料词层面研究中使F_1值分别提升2.5%和5.1%,在句层面研究中F_1值分别提升3.1%和1.9%.在中文语料句层面实验中,最优效果的F_1值可达88.8%.  相似文献   

7.
随着语料库语言学的兴起,基于实例的机器翻译得到越来越多的研究,本文设计了一个完整的基于实例的机器翻译系统的模型,并对对齐处理、相似度计算和检索方法做了详细说明.  相似文献   

8.
IntroductionMuch recent research on statistical parsers hasfocused on English.English has a large syntacticcorpus,the English UPenn Treebank.Everysentence in this corpus corresponds to a syntacticstructure[1] .Many kinds of parsers for Englishhave been developed based on this corpus[2 4 ] .Thestructure of the Chinese language is quite differentfrom English and there have been only a fewefforts to build syntactic corpora in recent years.Two syntactic corpora were just announced in2 0 0 0 ,t…  相似文献   

9.
提出一种基于规则的无监督词性标注方法, 利用200多条英语语法规则, 创建26个规则函数, 先将输入的待标注英语句子进行预处理后得到初始标记, 再对每个单词调用规则函数, 最终得到标注后的英语句子. 通过对Brown语料库的实验, 词性标注的正确率达到9395%. 实验结果表明, 本文方法可行、 有效, 能很好地提高英语词性标注的准确率.  相似文献   

10.
汉文-维吾尔文句子对齐模型的XML标记规范   总被引:1,自引:0,他引:1  
近些年来,在语言信息处理研发、双语教学和对比研究以及双语词典编纂研究中,双语语料库的作用日益凸显出来.在双语语料库中,不仅要描述双语文本在句子一级的对齐信息,还要详细描述收入语料库中的双语文本的所有者、领域、时间等方面的属性信息.为便于数据交换和共享,所有语料文本均采用XML编码方式来描述信息.详细阐述了构建的汉文-维吾尔文平行语料库的对齐句子和一些属性信息的XML标记规范和XML标记算法的设计方法.  相似文献   

11.
藏语句子边界识别是一项重要的基础性工作,它的准确率直接影响藏语句法分析、汉藏(或藏汉)平行语料库和藏汉(或汉藏)机器翻译等的研究工作。文章通过分析藏文文法知识,提出了一种比较简单而实用的词性规则法,其主要思想是:单垂符或双垂符的前后词性来判断句子是否结束。经测试,文章提出的藏语句子边界识别方法在文学类、诗歌类、医学类和新闻类等536句藏语语料中句子边界的识别准确率达到96.37%。  相似文献   

12.
提出一种基于词典与语料结合的中文微博主观句抽取方法,通过判断句子中是否包含情感表达文本来判断句子是否为主观句.首先,从现有的情感词典中挑选出情感倾向较为固定的情感词构建了一个高可信情感词典,用于抽取句子中的情感表达文本,保证情感表达文本抽取的准确率;然后提出N-POSW模型,并基于2-POS W模型通过语料学习的方法较为准确地抽取句子中的剩余情感表达文本,保证了情感表达文本抽取的召回率.实验结果表明,相比于传统的基于大规模情感词典的方法,本文方法主观句抽取的F值提高了7%.  相似文献   

13.
提出一种基于句子相关度的文本自动分类模型(TCSC).该模型利用训练样本增量式地自动更新类别语料库,根据句子的位置权值和语料权值计算句子类别相关度,获得用于文本分类的句子相关度矩阵,通过该矩阵实现文档分类.该模型避免了分类阶段待分类文本特别是中文文本的分词,模糊了词的多义问题,且在文本分类的实验中能够达到86%以上的查全率和查准率;随着语料库的不断训练和调整,分类性能还可以进一步提高,具有简单实现的特点.  相似文献   

14.
关系抽取是许多信息抽取系统中的一个关键步骤, 旨在从文本中挖掘结构化事实. 在应用传统的远程监督方法完成实体关系抽取任务时存在 2 个问题: ① 远程监督方法将语料库中的文本与已标注实体和实体间关系的知识库启发式地对齐, 并将对齐结果作为文本的标注数据, 这必然会导致错误标签问题; ② 目前基于统计学的方法过于依赖自然语言处理工具, 提取特征处理过程中生成的噪声积累严重影响抽取结果. 为了解决远程监督存在的弊端, 提出了一种基于注意力机制的端到端的分段循环卷积神经网络(convolutional neural network, CNN)模型. 为了检测更加细微的特征, 在网络输入层添加了注意力机制, 自动学习句子中与关系抽取相关的内容; 基于位置特征和词向量特征对句子进行编码, 并使用分段卷积神经网络(piecewise CNN, PCNN)抽取句子特征进行分类, 在网络中使用了效率较高的最大边界损失函数来衡量模型的性能. 该方法在 New York Times (NYT)数据集上的准确率比经典的 PCNN+MIL 模型提高了 2.0%, 比经典的 APCNN+D 模型提高了 1.0%, 与其他几种基线模型相比, 该模型准确率表现出色.  相似文献   

15.
提出一种基于自动编码特征的汉语解释性意见句识别的分类方法。首先从汽车和手机两个领域的产品评论中构造一个解释性意见语料库, 然后采用分类的方法进行解释性意见句识别。特别地, 采用自动编码技术表示和学习解释性意见句分类的词向量特征。最后, 在支持向量机框架下通过实验优选解释性词向量 维度, 并与一些传统特征表示方法进行比较。实验结果表明, 与传统的卡方、信息增益和TF-IDF及其组合方法相比, 自动编码特征的引入能有效提升汉语解释性意见句识别性能。  相似文献   

16.
框架网络工程是一个基于语料库的、经验性的、以框架为基础的计算机词典编撰项目。框架网络的基本单元是被称作框架的概念结构,它由三大部分组成,即框架库、词元库和例句库,而例句库又是其中的重要部分。针对构建例句库和词元库给出了一种基于汉语框架网络例句库的辅助标注系统的设计与实现的方法,介绍了配价模式的提取以及框架元素的句法实现模式的提取,并对框架元素、短语类型和句法功能分别进行了展示。  相似文献   

17.
中文停用词表的自动选取   总被引:11,自引:0,他引:11  
通过对现有基于统计的停用词选取方法的考察,提出了一种新的停用词选取方法.用该方法分别计算词条在语料库中各个句子内发生的概率和包含该词条的句子在语料库中的概率,在此基础上计算它们的联合熵,依据联合熵选取停用词.将该方法与传统方法选取的停用词表进行了对比,并比较了将各种方法用于文本分类的预处理时对分类效果的影响.实验结果表明,该方法更好地避免了语料的行文格式对停用词选取的影响,比传统方法更适用于文本分类的预处理.  相似文献   

18.
目前,在基于HowNet进行语句语义相似度计算的算法中,没有考虑语句中的不同词语对语句之间相似度值的不同贡献程度,以致计算结果不理想.为了更好地解决上述缺陷,提出了一种频率增强语句语义相似度算法.该算法利用HowNet作为词典库,在同时考虑义原距离和义原深度的条件下,进行词语相似度计算;在此基础上算法进一步将词语在语料库中的频率函数作为权重值,引入至语句的语义相似度计算中,以降低高频率词语在语句相似度值中的比重.实验表明,改进的算法在语句相似度计算结果上与人们的主观判断更接近,结果更合理.  相似文献   

19.
In this paper, we present a modular incremental statistical model for English full parsing.Unlike other full parsing approaches in which the analysis of the sentence is a uniform process,our model separates the full parsing into shallow parsing and sentence skeleton parsing. In shallow parsing, we finish POS tagging, Base NP identification, prepositional phrase attachment and sub-ordinate clause identification. In skeleton parsing, we use a layered feature-oriented statistical method. Modularity possesses the advantage of solving different problems in parsing with corre-sponding mechanisms. Feature-oriented rule is able to express the complex lingual phenomena at the key point if needed. Evaluated on Penn Treebank corpus, we obtained 89.2 % precision and 89.8% recall.  相似文献   

20.
文章以维吾尔文为对象,提出了一种汉维对齐的维文语料库获取方法,通过对照汉维特点,首先对维文进行词干切分,并在此基础上借助词干表和词频表进行词性标注,然后对汉维进行对齐,从而实现汉维双语语料库的获取,对维文及其他少数民族语言的分析及研究提供一种可行的方法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号