全文获取类型
收费全文 | 168篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 2篇 |
教育与普及 | 1篇 |
理论与方法论 | 3篇 |
综合类 | 169篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 9篇 |
2013年 | 5篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 9篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 11篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 6篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有176条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
王斯日古楞 《内蒙古师范大学学报(自然科学版)》2007,36(3):319-321
在对蒙古语语法信息进行研究的基础上,设计了蒙古语单词词性自动识别系统.介绍了词性识别所需要的知识库及识别系统的设计和实现方法. 相似文献
32.
近些年来语料库语言学的发展较为迅速,语料库的建设成为一项重要的工作.在对语料加工的过程中,保证词性标注的一致性也成为建设高质量语料库的重要问题.目前国内外对汉语语料库词性标注结果的校对,还停留在人工校对上,对词性标注结果不一致现象尚未进行系统的研究.对于词性标注方法不是很成熟的维吾尔语语料库来说,词性校对方面的研究工作更少.首先概要介绍了一种维吾尔语的标注方法,并受一些文献的启发,根据维吾尔语的特点对其进行词性标注自动校对的研究,并分析其适用于维吾尔语词性校对的可行性,进而提高维吾尔语词性标注的正确率. 相似文献
33.
在详细调查南朝刘义庆《世说新语》的基础上,对其出现的程度补语(简称程补)作了细致的分析探讨,认为其基本句式可以分为“动 程补 宾”、“(主语) 动 宾 (状)程补”、“动(形) (状)程补”三种。其中,“动(形) (状)程补”格式出现频率最高。在《世说新语》中充当程度补语的动词主要有“毕”“竟”“酣”等;形容词主要有“困”“良久”“危急”等;副词主要有“甚”“极”等。 相似文献
34.
赵斯琴 《内蒙古师范大学学报(自然科学版)》2006,35(2):186-188
介绍了蒙古语词性标注系统的设计思想、实现方法及标注系统的主要功能.该系统采用基于规则和统计相结合的方法对蒙古语句子进行分类,并对已分类的句子进行词性自动标注. 相似文献
35.
颜红菊 《湘潭师范学院学报(自然科学版)》2000,21(4):115-120
动词与名词之间可以加入“的”,构成“V的N结构。“V的N”一般情况下是修饰与被修饰的偏正关系,但由于V与N复杂的语义关系,“V的N”结构也呈观出复杂性。动宾结构“VN”中一般可插入,“的”,插入“的”后,“V的N”有体词性和非体词性的功能区分。“V的N”功能适配是不平衡的。 相似文献
36.
一种基于NA假设的训练数据自动构造方法 总被引:1,自引:0,他引:1
为减轻人工标注训练语料库面临的瓶颈问题,提出了一种基于NA假设带标训练语料库的自动构造方法·为了检验该方法的有效性,将自动获取的带标训练语料库用于词性标注应用中,2万词次的开放性测试结果的准确率为93.1%,其中词性兼类消歧准确率为79.3%,未登录词词性确定准确率为88%· 相似文献
37.
38.
一种高性能英文词性标注器的设计与实现 总被引:3,自引:2,他引:3
针对统计和规则方法各自的优点和局限,提出运用Viterbi和FTBL(fast transformation-based learning)算法相级联的算法,实现一种英文自动词性标注器.该级联方法以FTBL算法为整体算法,在它的规则学习和最终标注两个阶段,均以Viterbi算法作为其初始化过程.实验结果表明此算法优于其中任何一种单独的算法,达到了98%的高准确率,验证了自然语言处理中统计与规则并举的主流设计思想. 相似文献
39.
邵百鸣 《江西科技师范学院学报》2005,(1):54-57
本文力求说明汉语动名兼类词和动词名用的区别,并根据双音节复合动词与数量词组(几)“个”的组合能力来划分两者的界限。 相似文献
40.
40000 new entries are added to CiLin in knowledge engineering. Statistics are presented about the sense ambiguity of Chinese words in CiLin. An automatic solution is proposed for the problem of Chinese sense disambiguation, which utilizes the heuristics of part-of-speech tagging and Naive Bayesy classification based on a partially disambiguated corpus. 相似文献