全文获取类型
收费全文 | 168篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 2篇 |
教育与普及 | 1篇 |
理论与方法论 | 3篇 |
综合类 | 169篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 9篇 |
2013年 | 5篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 9篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 11篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 6篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有176条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
任培红 《湖北三峡学院学报》2008,(3):96-98
名词性同语是言语交际中有趣的语言现象。它看似一个毫无意义的形式,却蕴含了复杂的意义内容。其隐含意义是可以推导的,而且这种含意的产生表明了语言运用的认知过程。其推导机制可以用心理认知的一些概念理论来加以阐释,其中最主要的是转喻映射、范畴化以及心理空间映射。 相似文献
22.
文学作品中的超常搭配及其语用效果 总被引:1,自引:0,他引:1
黄海波 《长春师范学院学报》2006,25(4):105-109
超常搭配是语言交际中的一种特殊形式,主要有四种类型:一、词性的超常搭配;二、语法的超常搭配;三、语义的超常搭配;四、色彩的超常搭配等四种形式.它们突破了正常的语法结构规则,在特定语境中产生积极的表达效果. 相似文献
23.
汉语与英语在词法和语言结构方面都存在着很大的差异.因此,为了达到既忠实于原文又准确流畅的目的,翻译时应掌握一些必要的翻译技巧,词性转换即是其中之一.医学文献尤其要求语言的严谨周密,本文即通过举例,说明了医学英语汉译中词性转换的常见类型,以期使译文达到医学文献的特殊要求. 相似文献
25.
谈《红楼梦》中“好”字的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
以杨宪益先生的英译版《红楼梦》为例,着重探讨了在不同的语境中,汉语中的“好”词性与含义的不同,导致译者所采取的翻译策略也不同。翻译应充分重视语境、语气、词性、多音字、年龄等不同因素。译文必须超越简单的表层词汇对应,实现源语和译语间的深层语意对等。 相似文献
26.
28.
将句法平面词的词性特征、依存关系、依存关系中的词性特征、邻接依存关系、邻接依存关系中的词性特征与倾向性词汇和倾向性搭配作为支持向量机(SVM)分类器的特征集,以句子为单位对多个领域的文本进行倾向性判断.通过交叉验证的方式,估计出分类器的精度为95.6%.据此提出句子倾向性分析可不以句子倾向性判断为前提. 相似文献
29.
由于受母语的影响,在实际应用英语中,中国考生常会写出一些繁琐却又不达意的句子,本文就如何在英文写作中写出简洁实用的句子提出了四种具体方法,旨在提高学习者的英语实用能力,对运用英语进行简洁有效的表达能所裨益。 相似文献
30.
本文探讨了汉语双音节同音词的内部分类问题。文章认为,其表层分类应以词的书面形式为标准,可分为“两素同形”、“前素同形”、“后素同形”、“两素异形”四个大类;其深层分类可以构词方式和词性作为标准,每个大类可分为“同构同性”、“同构异性”、“异性同性”、“异构异性”四个小类。 相似文献