首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 166 毫秒
1.
刘利娜 《科技信息》2011,(19):182-182
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,结果导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,因此从语用角度看汉英禁忌语的异同对跨文化交际有重要意义。本文主要从几个方面对比汉英中的禁忌语,并进行分析。  相似文献   

2.
受到社会关系、社会地位、个人感情或语境场景的影响,称呼语有时会出现语用变异。汉英称呼语中均存在着这种现象,但二者之间是不一样的。这给英语学习者在跨文化交际中带来一些障碍而出现语用失误,影响交际的顺利进行。文章分析了汉英称呼语的语用变异及学习者在交际中出现的语用失误问题,认为教师在教学中应注重对学生语用能力的培养。  相似文献   

3.
在日常生活中的任何交际场合,尤其在跨文化的交往中,谁都会遇到禁忌的问题,而语言禁忌则是社会禁忌的重要组成部分,它广泛地存在于人们生活的各个领域.为了达到较好的语言交际效果,削弱令人不快的或不便明说的禁忌语所带来的敏感性和刺激性,使得语言变得优雅,含蓄,中听,本文阐述了汉英两种语言中常见的禁忌语,主要范围大致为:1.生、老、病、死;2.性和排泄以及人体某些部位;3.宗教和宗教信仰;4.英语中的种族与汉语中民族及性别歧视;5.咒骂和猥亵语.通过中英禁忌语比较分析,帮助英语学习者了解和掌握英语禁忌语,以期中西文化交流顺利进行.  相似文献   

4.
英语委婉语作为一种特殊的文化现象,在跨文化交际中有着广泛的应用。本文着重从英语委婉语的产生、构成、语用功能等方面简析英语委婉语在跨文化交际中的语用意义,旨在帮助提高英语委婉语使用者的跨文化交际能力。  相似文献   

5.
跨文化交际能力的重要性已经得到普遍认同,然而跨文化交际教学实践情况却不容乐观,因误用目的语的表达方式或将母语习惯套入目的语而造成的语言语用失误十分普遍,因此加强目的语和母语的语言差异对比研究和差异教学十分必要。文章在分析汉英动物习语的基础上描述了汉英动物习语互译过程中诸如"狮"与"虎"、"马"与"牛"、"鹅"与"鸡"等替代现象,提出应对类似现象和规律多加研究与探索,作为语言差异教学的素材,减少学习者的跨文化语用失误。  相似文献   

6.
禁忌语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,它规范并约束着人们的言语行为和社会交际,它的产生和语用学有着密不可分的关系。本文从语用学的合作原则、礼貌原则以及面子原则的角度出发来探讨禁忌语的产生、禁忌语的表现手法以及英汉禁忌语在表达方面的差异,使人们在跨文化交际中进行有效交流,避免误解与冒犯。  相似文献   

7.
汉英颜色词及其构成的词语都具有丰富的国俗语义。这是汉英民族长期以来经过千百代人民生活实践而形成的。在心理上有崇尚有禁忌;在语义上既相似又相异;在修辞上有褒有贬。研究和发掘颜色词语中所承载的文化信息和蕴涵的国俗语义,在跨文化交际中有很大的实用价值。拟对汉语中的“黑”和英语中的“black”这两个对应词的国俗语义异同并存现象做一对比分析,以期对跨文化交际有所裨益。  相似文献   

8.
总结了中国英语学习者在跨文化交际过程中选择人称指示语应遵循的语用原则,即自我中心原则、亲疏与地位原则、礼貌原则。并通过实例分析了中国英语学习者在交际过程中偏好使用第二人称的语用失误的原因:语用教学重视不够、语境知识缺乏、中西文化差异。  相似文献   

9.
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性。在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同,在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面。比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼貌用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义。  相似文献   

10.
禁忌是世界各个民族之中普遍存在的文化现象,它规约着人们的言语行为和社会交际。本文通过具体实例将其进行对比,分析了汉英禁忌语的共性,并从四个方面分析了汉英禁忌语的差异性。  相似文献   

11.
警惕“中国文化失语症”下的汉英文化交际“单行道”   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着经济和社会的发展,在基于英汉两种不同文化背景的跨文化交际中,英语文化作为目的语文化已经受到了普遍的重视,但是许多中国人却不能很好地用英语表达本国的传统文化,"中国文化失语症"现象明显。这就使得汉英文化交际这条本应来往通畅的道路,成为了一条"单行道"。这无疑是汉英跨文化交际的失败,是跨文化交际中应该警惕的。本文就这一现象进行分析讨论,并提出一些建议和解决方法。  相似文献   

12.
语用失误是语言学研究领域的一个重要概念,是导致跨文化交际故障的重要根源。通过分析语用失误的定义、分类和产生的原因,有助于我们正确理解语用失误。同时提出合理的语用策略,从而在根本上减少或避免跨文化交际中的失误现象,保证跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

13.
公示语的英语译文在国际化社会服务方面起着越来越重要的作用,但是目前公示语的汉英翻译还存在着各种各样的问题,主要有拼写错误、逐字翻译、忽视中西方文化差异、语用失误等。通过对这些问题产生的原因进行分析和归纳,提出了解决这些问题的应对策略以及公示语汉英翻译应遵循的原则,主要包括:以译文读者为本,充分考虑文化差异;分析语境,注重交际策略;力求通俗易懂,切忌中式英语;做到功底扎实,责任心强等。希冀该探讨对公示语汉英翻译的社会实践活动有一定的指导意义。  相似文献   

14.
语用迁移是跨文化交际中的常见现象。相比较语用语言迁移而言,社会语用迁移是跨文化交际的最大障碍。它主要表现在文化背景、价值取向、社会语言规则等方面。为避免社会语用迁移的发生,外语学习者应努力探寻目的语中深刻的文化内涵,掌握目的语独特的语用规则。  相似文献   

15.
语篇信息度是语篇信息处理理论中的重要概念,在跨文化交际过程中,要求交际双方有效地把握语篇信息度。关联理论中的互明和认知环境两个重要概念可以用来分析跨文化语言交际中语篇信息度的等级调控,而且可以进一步阐释跨文化语境下的语用失误和交际失败现象。  相似文献   

16.
禁忌是文化的重要组成部分,也是跨文化交际中一个敏感的问题。随着我国西北地区重要的少数民族——维吾尔族与英语国家人民交往的日益密切,由对彼此禁忌不了解导致的跨文化交际失败的问题越来越突出,对英语文化和维吾尔文化中的禁忌的对比研究,可以为交际双方提供借鉴和参考,为彼此顺利进行跨文化交际提供依据。  相似文献   

17.
语用迁移主要出现在第二语言的迁移过程中,通常会形成一种有别于母语和外族语的语际语。操第二语言的本族人对语际语的认可、接纳程度的差异使语用迁移呈三个发展方向:正向的语用迁移、消极的负向语用迁移和积极的负向语用迁移。迁移以文化为核心,文化共核形成于正向的语用迁移,是跨文化交际的前提和基础;文化异质的可解性促使积极的负向语用迁移,使跨文化的言语交际充满生机;而文化异质的不可解性导致消极的负向语用迁移,引起语用失误,妨碍交际,因此,学生应在第二语言的习得过程中总结其规律,逐渐加以克服。实际上,跨文化交际中的语用迁移就是一种文化迁移现象。  相似文献   

18.
委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异。通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。  相似文献   

19.
委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异。通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。  相似文献   

20.
禁忌语是一种世界性的社会语言现象,其产生和使用受不同民族的文化、社会习俗和宗教信仰等方面的制约并渗透在跨文化交际中的各个方面。通过英汉禁忌语在语音、词汇等方面相同之处和名字、数字、宗教信仰等方面的不同之处对比分析,旨在了解掌握英汉禁忌语知识的基础上,避免因不同的禁忌引起的文化冲突,有助于促进跨文化交际的成功。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号