首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英汉口译特点及教法初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译是大学英语专业高级阶段的一项必备应用语言能力,是听、说、读、写、译等语言能力的全面综合运用。随着中国入世和2008申奥的成功,对外语人才尤其是口译人才的要求不断增多也不断提高,那么英汉口译有有何特点?高校英汉口译教学又应如何开展呢?本文作者结合工作及教学实践对英汉口译的特性进行了分析并对英汉口译教法进行了初步探索。  相似文献   

2.
口译作为一种双向式交流的语言交际行为,其不可替代的语用功能已成为语用学研究的一个重要课题。以语用对比和语用失误理论为分析框架,以实地收集的英汉口译案例为切入点,分析英汉口译中存在的语用差异,以及由此而产生的语用失误。由此指出以语用对等原则进行翻译转换,是克服文化障碍的有效途径。  相似文献   

3.
分析潜在语义分析的理论基础,结合英汉口译语料库的相关特点,提出了基于潜在语义分析的口译语料相似度的度量方法.基于PACCEL英汉口译语料库的实验表明,该方法的检索精度为0.79,召回率为0.59,F1为0.68,检索时间为1.124 s,在检索精度、召回率、F1值以及时间效率上均显著优于实验的参照方法.该方法能为用户提供更有效的检索推荐以及在扩展语料库时自动探析语料库存在的数据冗余,为语料库的构建和扩展提供了有效指导.  相似文献   

4.
本文探讨了英汉口译人才培养的现状和特征,通过对口译人才选拔及人才培养模式问题的思考,探讨如何建构科学高效、具有推广和参考意义的口译人才培养教学体系,并提出了口译人才选拔的新途径。  相似文献   

5.
从日语自身的特点入手,分析日汉口译教学中的难点。具体从日语语音特点、日汉汉字差异、日语谓语后置的特殊性以及日语表达的暧昧性这几个方面说明日汉口译的特殊性。并且,针对这些特点,指出在日汉口译教学中应采取的应对策略。  相似文献   

6.
本文论述了原语效应在英汉口译中的运用,并根据传播学和精力分配模式证明了原语效应的可行性,指出原语效应在通常情况下可以帮助口译员迅速传达译文,减少组织语言带来的压力;同时,在某些场合,原语效应也会受到限制,不能执意使用。  相似文献   

7.
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。  相似文献   

8.
大学校训是一个学校办学理念和治学精神的高度浓缩,其包含着一个学校的文化素养,集中体现这一个学校的学风、教风与校风。而随着全球化的不断发展,大学校训英译变得更为重要,校训英译的质量直接关系着外国人对大学的理解,为此,应当加强对大学校训英译的研究与分析。该文以陕西师范类大学校训英译为例,分析了大学校训英译的原则与方法,为各类大学校训英译提供一定的参考。  相似文献   

9.
利用文献计量方法对从事典籍英译研究作者群的分布情况进行统计与研究,重点对中国目前从事典籍英译研究者的分布情况、地域分布、机构分布、发文去向等信息进行分析,凸显典籍英译领域的发展状况,以期推动中国典籍英译事业的发展。  相似文献   

10.
通过研究四辑《典籍英译研究》所辑论文的学术代表性,对2002-2010年间举行的六届典籍英译研讨会的学术成果进行了文献计量分析,探讨了中国典籍英译主要学术力量在地区、院校等方面的分布、学科内部结构、学术前沿和研究热点,评价了《典籍英译研究》著者群所代表的知识结构、学术能力及情报能力,并据此对典籍英译这一学科的发展作出了预测,提出了一些建议。研究发现:典籍英译这一学科在国内获得了长足的发展,也引起了部分外国学者的注意,但也存在着典籍英译力量分布失衡,知识更新缓慢等问题。  相似文献   

11.
作为一种极其有效的资源,英汉/汉英翻译语料库以其大量的对译材料为语言教学,尤其是翻译教学提供了新的途径。学习者可以利用其来获得丰富的教学资料,并证实译文模式和翻译知识。  相似文献   

12.
在本科院校学生中,普遍存在忽视英汉翻译的现象。因此在大学英语课堂教学中,教师应注重翻译和能力的培养。让学生明确翻译尤其是英汉翻译的性质和标准,并有意识地在教学中进行英汉翻译的练习,以便学生掌握基本的翻译知识与技巧。  相似文献   

13.
举例分析了《牛津高阶英汉双解词典》第六版的优点:新词收录的精挑细选;突出词典的学习功用;全新语法代码清晰实用;体现了丰富的搭配信息。结合教学实践介绍了使用《牛津高阶英汉双解词典》第六版的一些经验。  相似文献   

14.
张锐锋 《科技信息》2010,(3):157-158
本文以教学经验为基础,从英汉对比的角度揭示出,句中语调是英语语音教学中的难点。之后,又用听辨法分析了汉腔英语中句中语调的种种表现,并于最后提出了有效的教学对策与方法。  相似文献   

15.
一般院校大学物理立体化教材建设研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
为建立和完善一般院校大学物理"精讲讨论"教学模式,基于一般院校的教学条件、特点,以适用的教辅教材建设为突破,以选编的电子课件和双语教材为补充,以公共选修课文字教材和电子、网络教材为拓展,实现四者与国优主教材的密切配合,构建了一般院校大学物理立体化教材体系.在实践中实现了教学效益的最大化.  相似文献   

16.
电影片名既是一部影片不可分割的部分,又超然于故事主体之外,与影片之间是一种合作和对话的关系。片名既需要整个影片故事提供语境,又具有自身独立的审关要求。电影片名的特殊作用和功能,决定了片名翻译与众不同的特征。本文试图从关联理论和语境顺应理论的视角,探讨电影片名的翻译策略。  相似文献   

17.
作为一种教学策略,大学英语课堂教学有必要进行英汉语码的转换;作为一种教学方式,大学英语课堂还有必要进行简单语码与复杂语码的转换。作为大学英语教师,应该把握好转换的度,使学生在循序渐进的过程中学好英语;否则过犹不及,势必影响学生语言能力的培养和语言水平的提高。  相似文献   

18.
词汇搭配信息是英语词汇教学和英语学习的重要内容之一。英汉词典作为英语教学和学习的重要工具,应针对英语学习者或词典使用者在英语词汇搭配上的需求提供必要的词汇搭配信息。本文就非英语专业本科生对普通学习型词典中词汇搭配信息的需求做了调查和分析。目的在于了解英语学习者的需求,为英汉词典编纂人员提供有价值的信息,为英汉词汇教学提供新的思路和借鉴。  相似文献   

19.
文章认为翻译教学及教学研究不仅对译学建构和其学术地位的确立具有特别重要的意义,而且翻译学理论对翻译教学更具直接的理论指导意义."英汉语言文化比较与翻译"是语言对比和文化对比的合而为一,既是英汉翻译学的分支学科之一,也是英汉翻译方向硕士研究生培养的基础科目和培养方向之一.并提出以"英·汉翻译语言·文化对比研究"统一术语确立科目名称.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号