首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
英语之中的双关语分为词义双关和谐音双关两大类.它可以出现于各种文章、各种场合,它的使用极大地丰富了语言的色彩.因此辨别双关语体味其中的独特风格便成了文学赏析过程中必备的能力.本文旨在分析双关语的语言效果以帮助英语学习者提高文学欣赏水平.  相似文献   

2.
毛发生 《韶关学院学报》2003,24(11):130-133
英语中的双关语,具有多功能的修辞效果,可以增强语言生动性,使字富有幽默、含蓄的情趣。双关语的主要表现形式有谐音双关和语义双关,双关语广泛运用于学作品、广告、谜语等之中。双关语在口语和书面语中有不同的理解,对双关语的翻译要力争做到内容与形式兼顾。  相似文献   

3.
英语双关语(Pun)是一种文学修辞手段,也有人称之为文字游戏。它有意识地让一个语句关涉到两个方面,使之产生两种绝然不同的有含义,“言在此而意在彼”。文学作品、报刊、杂志和英语教材中均蕴含着许许多多妙语连珠、令人拍案叫绝的双关语。英语双关语的修辞效应主要是借助于语言文字上的同音异义(homonymy)——语音双关和同形异义(polysemy)—一语义双关现象来实现的。本文试就英语语音双关和语义双关及其所产生的修辞效应作一浅析。语音双关及其修辞效应语音可以传情达意,利用某些语音的表现手段可以使语音在产生音乐美的同时,…  相似文献   

4.
龚晓斌 《科技信息》2011,(24):131-131
广告英语作为一种应用语言,它有着自己独特的语言风格和特点。双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。本文从谐音双关,语义双关,词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用做了阐述。  相似文献   

5.
英语幽默双关语主要由语音双关、语义双关和语法双关来呈现幽默效果,是一种有难度的翻译对象。使用对等直译法、对等替换法和代换翻译法,能较好地解决英语幽默双关语难以翻译这一问题。  相似文献   

6.
徐明 《科技信息》2012,(35):794+888-314,408
广告语言是一种精炼、含蓄、富有表现力和鼓动性的语言。广告是“双关”大显身手的地方。巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、机智,起到旁敲侧击,借题发挥的作用,达到促销的根本目的。广告中双关语的翻译除了语意双关之外,还需要考虑到广告本身的风格特点。本文从双关语的定义及发展现状着手,讨论了广告英语中双关语的类型以及它的作用,并对广告英语中双关语的翻译技巧作了初步的探讨。  相似文献   

7.
谭月钧  范振东 《甘肃科技纵横》2005,34(4):178-178,50
双关辞格是英语语言中常见的一种修辞辞格。英语中的双关辞格可以分为两大类:同(谐)音双关和同词双关。英语双关辞格历史悠久,广泛运用于英语文学作品。广告词,以及谜语中。  相似文献   

8.
双关是汉语修辞的一种重要形式,从双关的形成及特点、分类、功能、人文内涵等方面对其进行了剖析,探讨了双关在歇后语、谜语中的运用,指出了双关的修辞作用及在使用双关语时的注意事项。  相似文献   

9.
作为一种实用文体,广告英语语言凝练,富于想象力和说服力。好的广告总是妙语天成,读来生动有趣,幽默诙谐,并给人以无穷的想象。双关语是广告创作常用的技巧之一。常见的广告双关语有语音双关、语义双关、语法双关和习语双关等,都使广告语言的独特风格和感召力得以淋漓尽致的体现。  相似文献   

10.
吕杰 《科技信息》2008,(31):145-145
双关翻译不仅仅是意义上的传递,也是文化的传递。由于英汉两种语言的表达方式不同,这种修辞格原来的用词和立意往往在双语交换过程中消失。本文通过分析不同文体中的双关翻译,举例论证双关双关语本身是不可译的这一事实,指出这一问题不可避免,应受到广泛重视,为翻译实践提供指导。  相似文献   

11.
作为一种辞格的双关由来已久,历来广受修辞学家和语言学家的关注。有关英汉双关语的独立和对比研究成果颇丰,研究角度涉及哲学、美学、传统的文艺理论、功能语言学、语用学、认知语言学、翻译等领域,但对于英汉双关语的分类对比研究却分析不足,故这一研究视角值得尝试。通过对比发现:英汉语中既有大量共同类型的双关语,又有许多不同类型的双关语。共性是由语言所表达的内容相似和所在的语境相似所决定的,造成差异的主要原因则在于英汉语属于两种独立的语言系统及英汉民族具有不同的概念化方式。英汉双关语的分类对比研究既有利于外语教学和翻译,又有利于跨文化交际。  相似文献   

12.
双关语是英语中常见的修辞手法之一。这种修辞格广泛运用于各种学 作品、幽默故事、笑话及谜语中,借以加深语言的余味,表达人物的性格。  相似文献   

13.
广告英语作为一种特殊的语言形式具有其独特的特点和艺术魅力,从英语词汇的角度看,这种特点主要体现在变异词、双关语、俚语以及各种修辞方式的运用上。  相似文献   

14.
科技英语广告中的双关与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
阐述了英语广告中的几种双关类型——谐(同)音双关、语义双关、语法双关和成语、习语双关。广告英语中双关的翻译是一大难点,讨论了其翻译方法,提出应根据双关的含义,考虑广告英语的特点,采用不同的翻译方式。  相似文献   

15.
翻译之难莫过于双关,原因就在于找到完全对等的双关几乎不可能。通过大量英语双关语汉译实例证明,幽默双关语的替换译法是一个有效途径。在双关语翻译中,译者应当尽量保持原文审美信息,再现原文修辞效果,这才是翻译双关修辞的真谛所在。  相似文献   

16.
如同任何语言一样,英语中存在着歧义现象。总结之前研究者成果的基础上,本文对英语中歧义现象进行了简单概括并着重阐述双关歧义在英语中的积极运用。  相似文献   

17.
正确理解和运用英语双关语这种修辞法一直是困扰英语学习者的主要问题之一.分析了英语中双关语构成的基本条件及构成方式,在社会心理基础上探讨了英语双关语的功能,并提出如何正确地理解和运用英语双关语.  相似文献   

18.
陈星 《科技信息》2009,(22):I0137-I0138
智力谜语是英文谜语中的一种重要类型,多数以双关语为基础,由于不同语言间的差异,很难实现汉语上的直译,只能用英语理解。本文从语义学的视角,从词义之间的语义关系出发来分析那些不能翻译成汉语的英语智力谜语,将其系统分类,详细阐述其特点,探究此类以双关语为基础的英语智力谜语的语言,对其进行语义层面上的解读。  相似文献   

19.
余凡 《科技信息》2010,(21):246-247,256
老友记是美国情景喜剧中的一部杰作,从开播以来一直受到好评,其中的对白含有独特的美式幽默,分析它们可以使我们更好地了解美国文化,学习美式口语。当中出现了大量的双关语,为营造精彩对白起到锦上添花的作用。本文通过分析老友记当中的双关语,帮助英语学习者更好的了解双关语,并提高影视鉴赏水平,以及语言表达能力。  相似文献   

20.
双关作为一种在各种文学作品中常用的修辞手段,在广告交际过程中,被广告发布者作为吸引广大受众注意力的语言策略而加以广泛运用.本文从中外优秀广告语鉴赏出发,深入探讨广告语中双关修辞格的类型及其功效.力求认识其独特的风格.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号