首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 103 毫秒
1.
语用学是一门即实用又年轻的学科,其应用很广泛。本文以语用学理论的应用为切入口,从语用学的含义、语用能力与外语教学的关系、外语教学中如何培养语用能力等方面探究大学英语教学。提出大学英语教学的目的是培养学生运用语言的能力,以达到交际的成功。  相似文献   

2.
田园 《科技资讯》2009,(28):215-215
本文探讨了语用学与大学英语教学的关系,以及培养学生语用能力的重要性。作者从词汇,阅读.口语三个层面提出了建议,指出大学英语教学应重视学生语用能力的培养。  相似文献   

3.
将语用学理论运用到大学英语教学实践中可以更好的提高学生的语用能力和交际能力。文章主要在简述了语用学理论的基础上,分析了其对大学英语教学各个方面的影响,同时结合笔者自身的教学实践经验,阐述了在大学英语教学中应用语用学理论的具体方法。  相似文献   

4.
词汇研究早已引起语言学界学者的注意,研究成果颇丰,但是对词汇的语用意义并未得到应有的重视,这主要是因为对词汇这一层面有无语用义尚存在颇多的争议。认知语用学中的语用推理、动态语境论以及词汇语用学等理论为词汇意义的研究提供多层次、多角度的研究视域。这对大学英语的词汇教学有着很大的启示。  相似文献   

5.
学习语言的目的是为了应用语言,应用语言的能力体现在能否在特定语境中得体地表达和正确理解话语。我国的大学英语教学长期以来忽视了培养学生的语用能力。造成大学英语被社会上贬称为“哑巴英语”、“聋子英语”,为了改变这种现象,提高大学生的语用能力,在解读《大学英语教学大纲》的基础上,分析目前我国大学英语教学存在的问题,并从语用学角度探讨大学英语教学。  相似文献   

6.
语用学翻译研究与发展轨迹   总被引:1,自引:0,他引:1  
曾文雄 《长春大学学报》2005,15(3):36-39,81
语用学与翻译结合的研究日益得到国内外学术界的重视。国内外学者在语用学理论框架下研究指示语及语用推理、会话原则、言语行为理论、关联理论、顺应论与翻译的关系,以及跨文化语用翻译与语用翻译策略等。语用学翻译研究呈现出从理论到应用再到实证,多角度、多维度,兼容并蓄、敢于创新的发展轨迹与发展趋势。  相似文献   

7.
语用学是一门古老而年轻的学科。其内容早在古希腊、古罗马时期便受到学者的关注。但直到1986年,语用学才作为一个相对独立的语言学分支得到国际学界的承认。目前语用学研究的动向,同近年来语用学研究所取得的成果有密切的关系。其中包括:翻译理论与语用学研究相结合;语用范围内的跨文化研究和英汉语用对比研究相结合;语用与认知的研究。本文最后对我国语用学的研究进行了展望。  相似文献   

8.
语用学理论在大学英语教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
胡燕  赵秋霞 《科技信息》2009,(10):117-117
传统的英语教学模式过度重视语言知识的传授,而忽视了语言运用能力的培养。在大学英语教学过程中引入语用学理论可以提高学生的语用能力,增强学生的跨文化交际能力。  相似文献   

9.
一、引言在大学英语教学中,由于长期受结构主义语言学理论的影响,对语用学没有给予充分重视,把语用失误简单地归咎于语言知识不足。从而使大学生在英语学习过程中,不能根据不同的语境恰当地表达自己的理解和意图,更不能准确理解谈话时对方的话语意义,从而导致语用失误的发生。语用失误会导致使用母语即本族语言的人与外语学习者之间的交际误会。语用失误是语言运用中使交际行为中断或失败的错误。它本身是  相似文献   

10.
赵庆 《科技信息》2012,(9):149-150
词汇语用学是语言学尤其是语用学研究领域中一个新兴发展的分支学科,主要以语境为基础,对词汇进行动态研究。词语的使用与理解不仅仅是个语言问题,更是一个语用与认知的问题。本文主要研究特定语境中词义的扩充与收缩现象,并从认知的角度对其语用过程进行关联性阐述。  相似文献   

11.
语用迁移、语用失误与英语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语用学角度研究中国英语学习者在第二语言学习过程中发生的迁移现象,正成为目前语言学界研究的热点之一。从语用语言迁移和社交语用迁移两个方面研究学习者在运用英语时出现的语用负迁移和语用失误现象,对英语教学具有重要意义。  相似文献   

12.
刘烨 《攀枝花学院学报》2007,24(5):92-95,105
作为第二语言学习者,在学习过程中难免会出现各种各样的错误。本文正是从生活中的实例入手分析第二语言学习者在语用学方面存在的问题,随即展开对语用错误、种类及造成语用失误原因的分析;接着讨论了第二语言学习者培养语用意识能力的迫切要求,与交际之间的关系以及各种语用错误的严重后果、培养提高语用能力的方法。最后,再次强调培养语用能力的重要性、迫切性,并指出语用能力是第二语言教学中的重要任务。  相似文献   

13.
跨文化交际与语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘建怀  李晓琳 《科技信息》2009,(29):23-23,15
跨文化交际中的语用失误主要分为:语用一语言失误、社交语用失误和非言语交际语用失误。而学习者的语用错误迁移、对文化差异缺乏了解以及不当的英语教学等因素是引起语用失误的主要原因。本文通过对跨文化交际中语用失误的类别及其原因的分析,对高职高专英语教学中如何减少学生语用失误,提高语用能力提出自己的看法。  相似文献   

14.
跨文化语用迁移与语用失误研究对语用能力培养的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语学习者总是不自觉地将本国的文化错误地转移到目的语国家的文化中去,造成交际中的语用迁移,甚至引起语用失误。导致交际失败。该现象给外语教学以很好的启示:外语教学除了训练好学生的外语语言能力之外,还必须引导学生熟悉交际对象的文化,促使学生形成正确的文化观,这样才能有效培养学生的跨文化语用能力,从而培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

15.
随着大学英语教学改革和跨文化交际的不断扩大,越来越多的学者和教师意识到培养学习者语用能力的重要性。然而,很多研究表明只教一些目的语的固定词组或语用准则对提高他们的语用能力是远远不够的。相反,语用意识能使英语学习者对语用差异和决定语言使用的因素产生敏感性,因此本文研究培养语用意识的必要性。文章的理论框架是Schmidl;(1993)的注意假说。  相似文献   

16.
为加强高职学生未来就业岗位的语用能力的习得,从语用信息过程的能量与效用关系,以及语用承载和语用调节等视角切入研究,最终推出一条适合高职英语教育特色的语用能力的习得方案。  相似文献   

17.
跨文化语用能力是跨文化交际双方进行得体交际的关键所在。语言不会脱离各自的文化而存在,所以跨文化语用能力表现出强烈的民族色彩。在跨文化交际中,如果不注意这些表现在语言和文化上的民族差异,就会产生语用失误。跨文化语用能力不仅可以体现在词典编纂中,也可以体现在语言教学中。只有提高跨文化语用能力,交际双方才能减少语用失误,从而进行有效的交流。  相似文献   

18.
语用失误是影响跨文化交际顺利进行的重要因素之一。由于社会文化的差异,英汉两种语言在语用规则上也有着显著的差异。忽视了这一因素,就会产生语用失误,交际就会出现障碍。本文从对跨文化语用失误的表现分析入手,探讨语用失误对外语教学的教训及启示。旨在增强学生的跨文化交际意识,以实现成功的跨文化交际。  相似文献   

19.
语用失误是跨文化交际失败的一个重要原因。着重探讨了语用失误及其主要原因,以及对如何培养学生的语用能力提出了作者的浅见,以期减少或防范跨文化交际中及外语教学中的语用失误。  相似文献   

20.
英语学习者经常因为语用能力的欠缺出现一些语用失误,导致交际失败。要避免语用失误就必须提高语用能力。为培养和提高学习者的语用能力,英语教学必须从教材编写、教师素质、测试方式等方面进行改革。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号