首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言是信息的载体,承载着民族的历史文化,特别是我国这样一个民族众多、语言复杂多样的国家,对于双语现象的分析研究是非常重要的。依据相关学科基础,调查分析弥渡县牛街彝族乡的地理环境、人口分布、语言使用等情况,从而结合实际分析该地区的双语现象,归纳双语类型。  相似文献   

2.
语言与文化的关系十分微妙,一直深受学者们的关注。要更好地剖析这种复杂而紧密的关系,必须从具体的事例中来看。文章主要选取了“恭城地名”、“恭城日常用语”、“恭城民谣俗语”以及“恭城网络论坛”这四种有代表性的恭城语言形式来与恭城油茶文化进行探讨。通过这一系列的实例分析后,得出了语言与文化关系的三个小观点。  相似文献   

3.
李占平 《科技信息》2009,(4):122-122
语言与文化是相辅相成的关系,语言作为一种社会现象,既是文化的载体,也是文化的一个重要组成部分。文化渗透于语言的各个要素之中,尤其是词汇这一基本要素。英汉两种语言都分别是世界上历史最悠久的语言之一,两个民族在各自漫长的历史文明进程中,形成了极有民族文化代表性的颜色词。颜色词作为词汇的一个类别,  相似文献   

4.
文化障碍和语言能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
储春艳  张芬 《凉山大学学报》2003,5(3):119-120,128
本文从语言与文化的关系入手,分析了因汉英两种文化的不同而反映在语言习惯上的种种差异,说明了文化障碍对语言能力培养的影响,并提出了有效措施,以便在培养语言能力的同时跨越文化的障碍。  相似文献   

5.
本文通过分析语言与文化的关系,论述了中西方两种语言因文化的不同而在语言习惯上的种神差异。提出了文化教学策略。强调了只有在了解和掌握两个民族各自不同的文化基础上才能灵活运用这些知识进行跨文化交际。  相似文献   

6.
王煜茹 《科技资讯》2013,(2):199-199
语言是文化的重要组成部分,它既是文化的载体,又是表现文化的主要手段。语言和文化的关系决定了英语教育离不开文化教学育。本文就对大学英语教育中的文化教学的有关知识进行探究,首先对语言与文化的关系、语言教育与文化教育的关系进行了讨论,然后对文化教学的目标,内容和原则进行了阐述。  相似文献   

7.
张丽 《科技信息》2010,(21):252-252,269
习语是各国文化的精髓,反映各国的风俗习惯。它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。因此,本文从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语在文化上六个方面中所反映的中西文化差异,即生存环境、生活习俗、宗教信仰、历史典故、对客观事物的认识、数字习语的差异。从总体上看,英汉习语在表现语义和文化特征方面,主要有三种类型,即对应关系、半对应关系和不对应关系。半对应关系和不对应关系的习语应该首先弄清它们的文化内涵和实际意义,再根据上下文的意思灵活处理。掌握习语的文化差异,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。  相似文献   

8.
反义关系是客观世界复杂现象反映在语言词汇中的一种重要的语义关系,区分为矛盾关系和对立关系两种。矛盾关系在两项词语单位之间语义绝对相反,无条件地互相排斥、互相否定;对立关系在两项词语单位之间语义相对相反,在一定条件下互相排斥、互相否定,这是在同一语义关系中的两种不同类型的反义关系。  相似文献   

9.
本文扼要地阐述了中西方对于文化的理解,语言和文化之间的关系,并举例分析了英汉语言中某些看上去相同的概念揭示出不同的文化内涵以及某些概念不同的表达形式,说明了语言工作者在注意语言现象的同时,更要注意英汉两种文化的差异。  相似文献   

10.
翻译不仅是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动,翻译活动面临着语言和文化的双重障碍。本文从英汉两个民族的人文历史、宗教文化、习俗文化几个方面,粗略探讨了中英文化差异与翻译之间的关系。  相似文献   

11.
英语教学不可忽视文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化有着密切的关系,要学好英语就必须对西方的文化有较深入的了解,不能只注重学习语言的形式,而忽视英汉两种语言的文化差异。这个差异既表现在文化内涵中,也表现在习语用法上。因此,在英语教学中对学生进行英美文化教育具有极为重要的意义。  相似文献   

12.
语言是文化的载体,文化决定着语言最深层次的内涵,二者密不可分。而翻译是两种语言之间以传达语义为主要目的的语言交际活动,在翻译过程中必须考虑文化这一因素。本文首先指出语言、文化、翻译三者之间的关系,然后简单阐述了翻译和文化差异及其关系,进而探讨文化差异对翻译的影响。  相似文献   

13.
从人类学角度透视旅游业——以香港为例   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文以香港为例,对文化旅游业研究进行了回顾,对其代表性景点的文化和历史建构进行了审视,试图以此探讨香港政府与原住民间的冲突,归纳总结了诸如权力关系、民族认同、传统文化以及社会变迁及文化的意义的重要性,从人类学的角度透视了香港旅游业的发展  相似文献   

14.
随着人类学、语用学及社会语言学的发展,语言学家视野逐步扩大,研究逐步深入:从语言结构转向语言与社会、语言与人脑、语言与文化等等的关系。本文通过语言与文化、语言与社会辩证关系的阐述以及对汉英语言的词、短语和句子的得体运用的例述,说明语言是一种社会现象,与其所属民族文化有千丝万缕的关系;语言产生于社会环境之中,因社会交际需要而为人们所使用,并随社会交际需要的不断发展而变化。人、社会、文化和语言在语言发展过程中就形成了一种密不可分的关系。不但语言结构与文化有关,语言使用方式也跟文化有密勿关系。对短语、句子的理解和使用除了要了解语言的结构之外,还要顾及社会文化背景及语境尤其是交际时的社交语境、认知语境。  相似文献   

15.
研究生外语文化教学的层次和策略   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文简述了文化与语言的关系,探讨了研究生英语文化教学的两个层次,即词语文化层和话语文化层,提出了文化教学的四种策略。  相似文献   

16.
语言不仅仅是一种符号系统,语言与文化有着密不可分的关系。本文对语言、文化和交际之间的关系进行了阐释,从言语(包括词汇、语用、语篇等层面)和非言语两方面分析了语言使用的文化差异,并说明了增强文化意识,培养社会语言能力,以实现成功交际的迫切性。  相似文献   

17.
苏庆伟 《科技信息》2009,(24):I0345-I0346
语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异,然后探讨了英语长句的一些典型翻译技巧,总结了英汉翻译中的一些翻译方法,对翻译工作者和学习者提供了借鉴意义。  相似文献   

18.
旅游翻译是一种涉及文化、语言和思维的极为复杂的跨文化交际活动。翻译的内容不是语言符号本身,而是语言符号所承载的文化。而文化差异处理得好坏是旅游翻译准确与否的关键。本文从文化差异的视角,说明了文化差异和旅游翻译的关系,阐述了文化差异对旅游翻译的影响。  相似文献   

19.
语言与文化的关系是水乳交融,不可分割的。语言是文化的载体,是文化的镜像反射。文化环境是语言形成的根基。语言的存在与发展既受社会文化的制约,又与社会文化相互依存。汉文化和英文化是举世公认最完整、最发达、影响最大的文化巨流。然而,汉英文化差异一直是制约中国人与讲英语国家的人进行交流的重要因素。对汉英文化差异知之甚少或缺乏必要了解,在交际过程中会遇到许多问题,造成误解或陷入尴尬境地。本文就文化与语言的关系、汉英文化差异的主要方面作简单的论述和比较。  相似文献   

20.
赵芳芳 《甘肃科技》2009,25(10):174-175
语言与文化关系密切,语言反映文化,文化决定语言。学生文化知识欠缺,造成语言理解困难。在大学英语课堂教学中,文化教学不可忽视。通过分析文化教学的必要性,探讨了文化教学的内容及方法,以期增强学生的文化意识,提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号