共查询到10条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
"语用移情"对翻译对等原则的启示——浅谈英语习语汉译过程中的价值对应 总被引:1,自引:0,他引:1
对等原则一直是现代翻译理论的核心问题。通过社会符号翻译学与语用学的结合,从语用移情,深层、表层结构,语言的功能与意义等三个不同的角度,探讨了如何寻求英语习语汉译过程中结构、意义、功能和价值的对应。并结合不同类别习语的翻译方法和翻译标准阐明了语用移情在英语习语汉译过程中寻求价值对应的实际应用价值。 相似文献
2.
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,结果导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,因此从语用角度看汉英禁忌语的异同对跨文化交际有重要意义。本文主要分析了汉英禁忌语语用原则的共同性和差异性,总结出了三条共同的禁用原则并对汉英文学的语用和动物习语等方面的禁忌语语用差异进行分析。 相似文献
3.
英语委婉语作为一种特殊的文化现象,在跨文化交际中有着广泛的应用。本文着重从英语委婉语的产生、构成、语用功能等方面简析英语委婉语在跨文化交际中的语用意义,旨在帮助提高英语委婉语使用者的跨文化交际能力。 相似文献
4.
英语模糊语在英语使用中占有相当大的比重,其语用功能也多。本文着重从言语交际、科技文章、广告以及文学作品这四个领域来分析英语模糊语的语用功能。 相似文献
5.
江瑞 《太原师范学院学报(自然科学版)》2000,(4)
文化差异无处不在 ,无所不包 ,渗透到社会生活的各个方面。而习语作为语言艺术的精华 ,沉淀了大量的文化因素 ,是语言信息功能和美学功能的有机结合。它犹如一面反光镜 ,无时不折射出博大精深源远流长的中西文化底蕴。弄清习语的文化内涵 ,有助于在言语交际中表达得体 ,提高英语交际能力 相似文献
6.
在日益增多的跨文化交际舞台上,我们由于对英语国家的社会文化背景了解不足或者不能够结合具体的语境来理解和使用英语,以至于在跨文化交际中产生语用失误,也就是措辞不得体甚至辞不达意。本文就跨文化交际中的语用失误定义、类别及对策做一初探,以更好地增进跨文化交流。 相似文献
7.
8.
跨文化交际中的语用失误:表现、成因及教学对策--语用失误系列研究之四 总被引:1,自引:0,他引:1
从内容和功能看,跨文化交际中的语用生误可以是语用语言的、个体关联的、社会关联的、文化关联的和认知关联的。造成这些失误的原因有主观的、客观的、个体的和社会的.针对失误的表现和成因,教学中应访树立跨文化交际意识、加强中西语言文化对比研究、营造认知环境,提高学习者的交际能力和语用能力. 相似文献
9.
万本华 《达县师范高等专科学校学报》2010,20(1):82-85
英语习语是一种凝炼、简洁、寓意深刻的语言,其表现形式较为固定。随着社会的发展和某种表达的需要,习语也会突破常规改变语体,即形成所谓的变异。拟对英语习语变算形式之一——灵活变异的类型及其语用特点进行探讨,以帮助人们正确理解和运用习语的变用方法。 相似文献
10.
英语习语、成语、谚语是英语语言及英美文化中的瑰宝,是人类智慧的结晶,在英语语言中占有重要地位。习语以其短小、精炼、幽默且内涵丰富而被广泛地应用于人们的日常生活交际、报刊、杂志及电视媒体当中,所以对英语学习者来说学好英语习语至关重要。 相似文献