首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
任昉是南朝梁著名文学家、目录学家、藏书家,一生著书颇丰。所著《文章始》1卷,是第一部专门的文原学著作,对齐梁时期的文体学产生了巨大影响,唐宋元明清的诸多文体理论家都受到他的深刻影响。清代四库馆臣始疑为依托之书,致使后人一直没有认真关注这本著作的价值。《文章缘起》是一部简短但绝不简单的书,其著录体例及其特色值得我们深入探研。  相似文献   

2.
语体选择和文体选择是语文课程内容选择的首要问题。在语文课程设计中虽然形成了以现代书面语为主,以文言文为辅的语体选择格局,但现代文的教学价值还有待不断开发。语文课程在文体选择上仍以文学文体为主组织课程,课程改革背景下应打破这一格局。借助新闻文体和学术文体的文类优势,发展学生的语文素养和语文能力。  相似文献   

3.
任?的诗受到钟嵘的重视,能与谢脁、沈约同列中品。然而,后人多以偏概全,只偏执于钟嵘对任诗的毁,忽视了钟嵘对任诗的誉,只视任昉为"动辄用事"的罪人,并没有真正理解钟嵘对任昉评价的用心。事实上,任昉的诗歌继承汉魏以来的建安风骨,具有"文亦遒变,善铨事理,拓体渊雅,得国士之风"的优点,这与钟嵘的审美理想是一致的。  相似文献   

4.
赵松 《科技咨询导报》2010,(8):142-142,144
功能翻译理论强调,翻译是一种特殊的交际形式。新闻是当代网络和报纸提高宣传交际效果的重要方法之一。英语新闻选词简练新颖,富有文体特色,语言诙谐幽默,与其他文体有较大的差异。本文试图从英语新闻选词特点,以及从功能翻译的角度对英语新闻的翻译做出概括和总结,并探讨把不同文化意识背景下的语言词汇同翻译策略技巧结合起来。  相似文献   

5.
应用文是一种讲究规范的信息文本,功能性强,程式化语言的体式特征明显。因此,在高度信息化和商业化的语用背景下,应用文的套译具有相当的价值和潜能。翻译时可以套用程式化的句子结构、礼貌用语、文体标记词语以及其他专用词语,从而实现功能上的对等翻译。  相似文献   

6.
既强调诗体的规范又强调诗体的进化的诗的进化论,是刘勰诗本体论的重要组成部分,刘勰在诗歌的形式本体上的思想是既保守又激进的,他很重视文体,语言,体验和想象,刘勰诗的形式本体论的主要学说是“诗有恒裁”说:强调诗歌有体,诗人应该有自觉的文体意识,甚至认为四言为正体;又不反对诗体进化,主张“随性适分”、“质文代变”。  相似文献   

7.
本文系统考察了王统照20、30、40年代散文诗创作的发展变化,认为20年代他的散文诗格调高昂,他诅咒黑暗,追求光明的主观感情是那个时代的浪漫气息和诗人情感气质相结合形成的。30年代,他的散文诗充满更为复杂的情感。40年代,他的散文诗增添了社会历史内涵。在表现手段上,王统照表现了对散文诗的文体自觉。他为中国现代散文诗的文体建设作出了独特贡献  相似文献   

8.
体是《诗品》中的一个核心范畴,以体论诗是锺嵘诗歌批评的重要特点。它集中反映了文体论是六朝文学理论与批评的一个热点。但同时应该看到,与前人的谈论相比,锺嵘的体论表现出鲜明的独特性:就对象言,他只论诗体且是五言诗体;从内容上看,他主要从明确体制规范和辨析体貌特点两个方面展开论述;从行文逻辑说,《诗品》序文重在明体制,正文重在辨体貌。剖析锺嵘的体论,既有利于我们更好地把握《诗品》一书的理论体系,又能帮助我们更全面地了解六朝文体论的实况。  相似文献   

9.
晚唐皮日休的文章主张“文贵穷理,理贵原情”,“上剥远非,下补近失”,表现了鲜明的社会改良意识。在道统上,他尊韩,崇王通,却不盲目迷信,而能在“变”中表现了强烈的主体意识。从某种意义上来说,他是联系中唐韩愈与宋初文人的一座桥梁。在文体意义上,日休文也是值得注意的现象。  相似文献   

10.
余华是一位有着高度文体自觉意识的作家。他把小说创作的文体创新意识带入到他的散文创作中。余华将叙述引入到他的散文创作中,对散文文体进行了大胆的革新,主要表现在两个方面:一是注重语言的表现力,二是精微的细部描写。余华的散文文体创新为当代散文的革新指明了一个方向。  相似文献   

11.
在新课标提倡"淡化文体"的背景下,说明文教学已经陷入一些误区,很多老师将"淡化文体"变成"不谈文体"。各种文体的教学没有体现文体特征,导致大部分学生在脱离教师的指引,自学各篇不同文体的文章时,摸不着门,找不到路,不知这些文章应该学什么,以及如何去学,从而影响他们学习的高效性。  相似文献   

12.
从透视城的角度研究文体,实质上是对M·A·KHalliday功能文体学的进一步阐发。透视焦点决定及物性系统的选择,背景化和临摹选择是对透视城内各情景角色的符合文体需要的安排。  相似文献   

13.
翻译法律英语最要紧的是坚持“严谨”的原则。在此原则下,译者可以选择适当的翻译方法与技巧。如抓住主线,理顺脉络;遵循文体形式规范;译好专词专意,把准关键词语。熟练掌握这些技巧,对提高翻译质量具有明显的实践意义。  相似文献   

14.
沈从文是中国现代著名作家。他的作品再现了我国二、三十年代形形色色的人生面影和生活方式,在创作方法、艺术风格及文体形式等诸方面,也都有着多样的特点,开拓了我国现代小说的创作领域。本文从心理透视、小说的意境、小说的语言、小说的文体等四个方面阐述了沈从文小说的艺术特征。在沈从文看来,美在生命,艺术创作是求得生命的永生。他的作品影响了当代文坛的一些作家,诸如张承志、水运宪、古华等。研究沈从文的作品和他的湘西世界,无疑是件有意义的事情。沈从文及其文学创作在世界文学史上应有一席之地。  相似文献   

15.
林业科技文体具有词义精准、格式规范、数据确切的科技文体特点,在新的历史条件下,林业文献的翻译应服务于新的需要,在翻译过程中要分类理清,立体化思维;注意英文被动语态的译法;注意全文统一,讲求译文整体性。  相似文献   

16.
文体观念是钱钟书文学观念的重要组成部分,这在其《谈艺录》《管锥编》等著作中都有集中体现。他往往在引述历代经典文体文献并分析比较的基础上,给出自己独到的文体批评见解和论断。在其文体观念之中,“辨体”这一古代文体学理论的核心范畴又是其用力所在,主要包括体制为先与亦遵格式、严分体制与得体失体、严于辨体与文体界限三个方面。通过对其著述中相关辨体文献的辑录整理和分类分析,系统地构建其辨体理论批评体系。  相似文献   

17.
“笔记小说”是中国古代小说文体中备受争议的研究对象。该概念提出伊始,即因界定不科学、运用不规范而造成了一定的混乱。鉴于“新笔记小说”兴起,因而否定乃至取消“笔记小说”的做法,并不符合文学发展规律和小说研究的需要。梳理笔记小说研究史,科学界定概念,区分其与笔记及其他小说文体的关系,明确其文体特征,限定其收录范围,确立笔记小说的文体独立地位,对于推进笔记和小说的研究,均十分必要。  相似文献   

18.
本文从述学文体的角度探讨朱自清的学术论文写作,主要思考的问题是朱自清如何用白话文写作学术论文,他的写作实践对五四之后白话文地位的提高有什么意义;同时,朱自清作为一个新文人,他的学术成就却主要在古典诗文评领域,本文从学术文体的社会制度属性出发,进一步关注朱自清论学的知识谱系和述学心态。  相似文献   

19.
林业科技文体具有词义精准、格式规范、数据确切的科技文体特点,在新的历史条件下,林业文献的翻译应服务于新的需要,在翻译过程中要分类理清,立体化思维;注意英文被动语态的译法;注意全文统一,讲求译文整体性.  相似文献   

20.
在跨文化交际的背景下,了解旅游文本,特别是旅游诗词的文体特点,可以帮助译者更好地传达原文的信息和内涵,从而保证旅游诗词在目的语读者群中也能发挥同样的作用,即在忠实地提供信息的同时宣传旅游诗词所介绍的旅游景点,从而在传播中华文化的同时,能吸引更多的目的语读者前去参观游览,以达到旅游诗词翻译的目的。本文通过分析旅游诗词的背景及中英文的用词特点,在旅游诗词翻译中,探讨具体的翻译策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号