首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从符号学角度论诗歌的对等翻译
引用本文:何雅文.从符号学角度论诗歌的对等翻译[J].重庆三峡学院学报,2007,23(5):90-93.
作者姓名:何雅文
作者单位:福建师范大学外国语学院,福建福州,350007
摘    要:符号学理论从语言符号的语义关系、句法关系和语用关系三方面来考察其相对应的指称意义、言内意义和语用意义。将符号学的三维思维方式应用到诗歌翻译,力求达到翻译的动态或功能对等。用符号学的翻译观解释翻译思路,用诗歌文本体现符号学的翻译模式,以期言与意的表达得以理解,达到文化交流、交际的目的。

关 键 词:符号学  翻译思维  诗歌翻译  功能对等
文章编号:1009-8135(2007)05-0090-04
修稿时间:2006-12-24

Semiotic Approach to Equivalence Translation of Poems
He Ya-wen.Semiotic Approach to Equivalence Translation of Poems[J].JOurnal of Chongqing Three Gorges University,2007,23(5):90-93.
Authors:He Ya-wen
Institution:Foreign Languages Institute, Fujian Normal University, Fuzhou 350007
Abstract:Semiotic theory explores the referential meaning,illocutionary meaning and pragmatic meaning from the semantic,syntactic,pragmatic relationships.Applying the three-dimensional thought of semiotic into poem translation is to acquire the dynamic or functional equivalence.From the semiotic perspective,translation thought pattern is interpreted and evaluated in order to get the understanding of meaning and expression and to realize the cultural communication by using poetry as text which most embodies the emotional and cultural charm.
Keywords:semiotic  translation thought  poem translation  function equivalence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号