首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译意识层次漫想--从原作背景文化至译文的心理图谱浅释
引用本文:蒋太宁.翻译意识层次漫想--从原作背景文化至译文的心理图谱浅释[J].攀枝花学院学报,2005,22(3):40-41,31.
作者姓名:蒋太宁
作者单位:攀枝花学院外语系,四川,攀枝花,617000
摘    要:翻译活动各层面,原作文化背景→原作→译作→译文读者。构成了一个有机的连续的整体,正如人的行为,在无意识的驱动下经由前意识的理性转化和过滤。至显性的意识,而最终见诸现实的行动。本文作者试图借用弗洛伊德关于人的意识层次的分析,来阐述翻译过程的整体性和原作与译文之间的延续性和有机统一性。

关 键 词:无意识  前意识  意识  后意识  翻译过程  文化背景  译文  图谱  心理  人的行为

Free Thinking on the Conciousness Level of Translation
Jiang Tai-ning.Free Thinking on the Conciousness Level of Translation[J].Journal of Panzhihua University,2005,22(3):40-41,31.
Authors:Jiang Tai-ning
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号