首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   6篇
  2020年   1篇
  2010年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
讨论大学公共外语翻译教学过程中,翻译学习者需要明确的基本理念,即翻译的实质及其标准,并指出在理解英语文本时需要把握语法、语义、语用及文化四个层面的基本意义,方能达到“忠实、通顺”的要求。  相似文献   
2.
结合我国高校图书馆目前的人力资源状况,并借鉴西方国家经验,阐述了学科馆员制度是一个不断发展完善的过程,指出人才建设是学科馆员制度发展的制约因素。  相似文献   
3.
英汉语跨文化翻译的基本原则与方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
在探讨了翻译化障碍产生的根源的基础上,讨论了英汉语跨化翻译的基本原则与方法,并提出应遵循化翻译基本原则,在翻译实践中可将原语本至少以两种形式翻译出来。  相似文献   
4.
5.
讨论句子重心及其与翻译的关系及英译汉过程中句子重心变化与否的各种状况,并进—步阐明了该过程中句子重心变化与否的根本原因、基本原则及其在翻译实践中的应用。  相似文献   
6.
本文主要通过例示总结了英语中存在的一种谓语动词词组结构“V oneself to”。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号