首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2018年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
为了让世界更好地理解中国特色话语,解读中国话语内涵,以文化话语为理论,遵循问题导向,对王稼祥纪念园这一红色文化,从文本的话语主体、话语内容、话语形式和话语效果4个方面,解读了其内涵和精神底蕴,即:实事求是、严谨勤奋的工作作风;终生学习、勇于探索创新的科学精神;艰苦朴素、淡泊名利的生活作风;以及重视政治工作,提倡理论结合实际,注重理论创新的务实精神,充分地展现了共产党人一以贯之的作风和精神。  相似文献   
2.
翻译标准中首要的一条即是“忠实”,但是纵观中外翻译史,许多被奉为经典的译作并不符合该标准,而是参杂了译者的思想及当时社会的主流思想。思想即意识形态对翻译的隐形影响已经越来越引起人们的重视。本文从意识形态对文本的选择、翻译策略及由此造成的翻译理论与实践的矛盾三方面探讨了这种虽隐形但重要的影响;同时指出,这种影响并非是绝对的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号