首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   672篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
系统科学   6篇
丛书文集   4篇
教育与普及   5篇
理论与方法论   29篇
综合类   632篇
  2024年   1篇
  2023年   11篇
  2022年   1篇
  2021年   8篇
  2020年   8篇
  2019年   8篇
  2018年   3篇
  2017年   6篇
  2016年   7篇
  2015年   20篇
  2014年   50篇
  2013年   33篇
  2012年   64篇
  2011年   51篇
  2010年   60篇
  2009年   67篇
  2008年   67篇
  2007年   43篇
  2006年   39篇
  2005年   18篇
  2004年   31篇
  2003年   27篇
  2002年   13篇
  2001年   13篇
  2000年   4篇
  1999年   5篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   5篇
  1990年   1篇
  1981年   2篇
排序方式: 共有676条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
行光 《世界博览》2010,(10):79-80
建国后土改对地主、富农简单一刀切的做法,并不纯粹来自于意识形态,在很大程度上也与中共的现实考虑相关联。  相似文献   
72.
杨成乐 《咸宁学院学报》2011,31(11):10-11,25
伴随着全球化而诞生的市场国际化使商品、服务、生产要素与信息的跨国界流动规模与形式不断增加,世界经济呈现出相互依存、相互渗透、相互扩张、彼此借重的发展态势。西方大国凭借经济、政治、科技、文化优势和在全球化进程中的主导地位,广泛利用网络等新的传播工具来进行意识形态的输出与渗透,企图在全球确立以西方价值观标准为模版的一元世界,这一切使我国意识形态带来的不安全因素日渐彰显。  相似文献   
73.
上世纪70年代,翻译研究出现了文化转向,这种文化转向强调了翻译与目标语体系中政治、文化和意识形态等方面的关系;强调了意识形态影响翻译的层层面面,如影响译者对翻译文本的选择,影响译者所选用的翻译策略等。在中国翻译发展史上,“五四”时期是一个特殊而典型的时期。当时的内忧外患给中国的知识分子带来了严重的危机感,使他们意识到文学也可以承载政治使命与科学启蒙职责。这一时期的翻译活动在文本和翻译策略的选择上都明显地受到了当时社会意识形态的影响。  相似文献   
74.
新时期以来对欧美文学的研究相继经历了意识形态批评、审美批评,以及关注文本的形式批评等大体三个阶段。相比较而言意识形态批评已经过时,形式批评才刚刚起步,而审美批评最终使欧美文学研究回归到了文学的本体性研究和主体性研究,从而最大限度地遏制了政治对文学研究的干扰,但是,由于美学崛起于近代启蒙运动时期,因此,美学更多关注于对人的启蒙和对理性的张扬,这样,对文学的美学批评研究也就逐渐演变成了对思想史的研究,进而变成了对于人道主义演进史的研究,因而审美批评研究再一次以回归文学的名义远离了文学本身。同时,建立在感官基础上的审美愉悦在商业大潮下很容易蜕变为满足欲望需要的生理快感。审丑虽然也兴起于近代,但是与美学以理性主义哲学作为基础不同,它的哲学基础则是非理性主义,因此审丑批评研究从而把被理性主义所忽略的非理性和超理性现象引入到艺术研究范围。审丑批评打破了所谓艺术就是美、美就是理性偏狭思维模式,为更好地和更深入地揭开文学之所以为艺术的内在秘密,成为可能。从而也就大大拓宽了对欧美文学本身的研究界限。审丑批评是对审美批评研究的一种补充。  相似文献   
75.
肖蓉 《科技信息》2011,(7):202-202,247
本文关注英语新闻中体现的意识形态(ideology),采用系统功能语言学和批评语言学的观点从分类(classification)、转换(transformation)和情态(modality)的角度对英语新闻进行批评性分析,本文旨在揭示英语新闻语篇中含而不露的意识形态意义,并解释其在社会权力斗争中的作用。  相似文献   
76.
清帝被废之后将近一个世纪中,封建主义虽曾两度成为思想理论界声讨的主要对象,但其影响依然存在于思想、政治和社会生活等各个领域。其原因除了封建主义作为一种意识形态具有相对独立性之外,生产力落后、几次清理不彻底、民主科学精神淡薄等因素也不容忽视。  相似文献   
77.
翻译不仅仅是一种语言转换,还是一种发生在一定社会,历史条件下的文化交流。文本之外的种种因素都对翻译有影响,其中意识形态作为社会文化的一个重要方面,直接或间接地操纵着翻译。通过对林纾翻译《黑奴吁天录》的动机以及在翻译过程中对策略的选择进行分析,可以发现意识形态对翻译的操纵是不可忽视的事实。  相似文献   
78.
论新闻真实     
新闻真实既有重要意义,又要面临一些尴尬。新闻真实就是要做到对社会生活中新近发生的事实尽量准确、全面、辩证地如实描绘。新闻真实受到制约,尤其是来自各方面的控制形成的新闻选择。于是我们相应提出一些对策。  相似文献   
79.
明中后期社会风气的变化是多方面的,这在当时的世情小说中有不少的描述。《三言》、《二拍》生动反映的当时社会风气及意识形态方面的变化,有助于我们了解明后期的社会状况。  相似文献   
80.
《科技智囊》2004,(12):128-131
对于中国人而言,“管理”既陌生又熟悉。陌生在于,真正现代意义上的企业在中国还不到三十年的历史,与现代意义的企业相对应的现代化的管理,其发展源头来自西方,其游戏规则也由西方的经济管理、学术界来制定,我们正处于边学习、边消化、边实践、边总结、边提升的过程之中。熟悉在于,管理的道理同中国人做人、做事的道理是一脉相通的,中国自古就有“治大国若烹小鲜”的睿智与才能,自然与社会的万事万物无不在中国人的管理范畴之内,延续五千年的中华文明无不渗透着中国人管理的智慧与思想。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号