首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   184篇
  免费   3篇
  国内免费   5篇
系统科学   1篇
丛书文集   2篇
教育与普及   1篇
理论与方法论   3篇
综合类   185篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   3篇
  2019年   2篇
  2018年   3篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   5篇
  2014年   10篇
  2013年   8篇
  2012年   16篇
  2011年   7篇
  2010年   13篇
  2009年   10篇
  2008年   16篇
  2007年   12篇
  2006年   10篇
  2005年   13篇
  2004年   9篇
  2003年   7篇
  2002年   5篇
  2001年   7篇
  2000年   8篇
  1999年   7篇
  1997年   1篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有192条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
复音词研究是汉语词汇研究的重要课题之一。专书复音词研究,对于展示一个时期复音词的状况有着十分重要的意义。从单纯词、联合、偏正、支配、表述、附加、综合等七大类分析《吴越春秋》中的复音名词,并分别从语义、词性、语序等方面分析其构成特点,可以总结出《吴越春秋》复音词在构词上对前代的继承和发展。  相似文献   
12.
从增添范畴词、增词释义、使用形象性词语、词性转换四个方面探讨了英语名词的理解及翻译。  相似文献   
13.
《素问》中联合式合成词数量较大,在该书复音词中占有较大比例。词性以名词为最多,其次是形容词、副词,语气词最少。《素问》中联合式合成词构成情况也比较复杂。从语义、词性两个方面进行描写和分析,有助于更好地了解联合式合成词。  相似文献   
14.
15.
谈《红楼梦》中“好”字的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
任超 《龙岩师专学报》2004,22(2):110-112
以杨宪益先生的英译版《红楼梦》为例,着重探讨了在不同的语境中,汉语中的“好”词性与含义的不同,导致译者所采取的翻译策略也不同。翻译应充分重视语境、语气、词性、多音字、年龄等不同因素。译文必须超越简单的表层词汇对应,实现源语和译语间的深层语意对等。  相似文献   
16.
文学作品中的超常搭配及其语用效果   总被引:1,自引:0,他引:1  
超常搭配是语言交际中的一种特殊形式,主要有四种类型:一、词性的超常搭配;二、语法的超常搭配;三、语义的超常搭配;四、色彩的超常搭配等四种形式.它们突破了正常的语法结构规则,在特定语境中产生积极的表达效果.  相似文献   
17.
18.
武一 《长春大学学报》2002,12(3):64-65,68
押韵词在英语中极为丰富且富有活力。它具有音韵和谐悦耳、词形整齐对称、词性灵活多变、词义形象生动的特点。  相似文献   
19.
汉语与英语在词法和语言结构方面都存在着很大的差异.因此,为了达到既忠实于原文又准确流畅的目的,翻译时应掌握一些必要的翻译技巧,词性转换即是其中之一.医学文献尤其要求语言的严谨周密,本文即通过举例,说明了医学英语汉译中词性转换的常见类型,以期使译文达到医学文献的特殊要求.  相似文献   
20.
张军燕 《科技信息》2008,(14):234-234
目前对翻译单位的研究,已由原来的词和句转换到了篇章的整体角度。但是笔者根据自身翻译实践和教学经验认为,提高篇章意识的同时。仍需继续引导学生从细节入手,注意每一个词义的确定及翻译。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号