首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
随着《国际贸易实务》课程教学手段的不断丰富,双语教学日渐成为一种趋势。在目前《国际贸易实务》双语教材不够丰富的情况下,作者结合自己的教学实践,以广泛使用的《国际贸易实务》经典教材为蓝本,按照双语教学的要求进行课程结构优化,以增进教学效果。  相似文献   

2.
以系统功能语法理论为依据,拟从主位推进角度对比研究索马里裔加拿大歌手K’ naan创作的两个版本的《Wavin’ Flag》。通过分析,发现两首作品在主位同一型、述位同一型、延续型方面存在一定的差异,在交叉型方面划分结果相同,从而揭示主位推进模式对于歌词的研究具有现实意义。  相似文献   

3.
双语教学模式在《国际贸易实务》课程中的实施,是经济全球化下教学改革的新课题。本文阐述了双语教学模式在《国际贸易实务》课程中实施的必要性、紧迫性,同时对在实施过程中存在的主要问题进行了剖析,提出了促进双语教学模式在《国际贸易实务》课程中实施的建议  相似文献   

4.
语义交际翻译视角下的《圣经·雅歌》汉译本比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
以《官话和合本》和《现代中文译本》中的《雅歌》为研究对象,在简述其文体特点及修辞手法的基础上,选取典型章节,在词汇、比喻及句式结构方面进行对比分析,考察语义交际理论在《圣经》汉译研究中的应用。  相似文献   

5.
本文结合高职院校商务英语专业的培养目标,分析了商务英语专业《国际贸易实务》课程在教学中存在的问题,并对《国际贸易实务》课程教学改革进行了探讨。  相似文献   

6.
彭莉 《科技信息》2007,(16):379
本文着重对比了目前现行的以UCP500为根据写作的国际贸易实务教材中有关信用证支付的相关内容与即将实施的UCP600不相适应的部分,以期让国际贸易的教学及时赶上国际贸易新规则的变化。  相似文献   

7.
对建国以来6个版本的全国和地方高校体育教育专业专科《体操》教材进行研究,分析了各教材结构和章节内容特点及目前专科《体操》教材存在的问题。参照中小学《体育与健康课程标准》(简称《课程标准》)和《全国普通高等学校二、三年制体育教育专业学科课程方案》(简称《课程方案》)对教材编写的具体要求,提出了《体操》教材改革基本思路并构建出体育教育专业专科《体操》教材框架。  相似文献   

8.
《国际贸易实务》作为国际贸易专业的专业主干课,要求国际贸易专业学生用英语掌握国际贸易实务的相关知识和技能,同时又要具有相当的实际动手能力,但在目前的高校中很多还达不到要求,它需要教师和学生的共同努力。  相似文献   

9.
基于为教学改革提供理论指导和支持,高职高专院校《国际贸易实务》课程教学对接职业资格认证的教学改革,首先必须解决两个认识问题,一是应当充分认识《国际贸易实务》课程教学对接职业资格认证的重要性;二是应当认识到这种对接只能是一种有限对接。  相似文献   

10.
在系统功能语言学的理论基础上,运用主位结构,主位推进模式等理论对《青春》一文的英文原文和中文译文进行了分析和对比。旨在通过对比分析,发掘中英文在组句成篇上通过主住结构和主位推进模式体现的差异,并找寻其语言或文化心理上的根源。并藉此验证系统功能语言学相关理论在翻译和英汉对比分析的解释力。  相似文献   

11.
首先对大学本科基础数学课程的一些国内外较著名的中英文教材进行比较,指出它们的相同点及主要差异。然后,对在基础数学课中直接采用原版英文教材进行教学这一问题提出了几点看法。  相似文献   

12.
王小强 《科技信息》2012,(13):254-255
在市场经济的今天,面对日趋激烈的国际商业竞争,越来越多的企业懂得大到创立著名品牌,小到商标的翻译,无一不与企业的生存,竞争与发展有密切的关系,这就涉及到各国文化差异的问题。本文试图通过对各国的文化差异的几个方面的讨论来简要的谈谈商务英语中进出口贸易的翻译存在的一些问题,希望能引起商务英语工作者的注意,从而能尽量为企业避免一些不必要的损失,促进对外贸交流合作。  相似文献   

13.
对高校双语师资培训的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语教学是指在专业课中使用汉语和英语讲授英语原版教材,并在各个教学环节中使用英语教学的一种教学模式。本文试图阐释英语语音能力和英语口语水平与双语教学成败的关系,从而说明二者为双语师资培训的重要内容。  相似文献   

14.
论述了清末数学教科书产生和发展的历史背景、特点及其影响:(1)同文馆使用的教科书从传统教科书、翻译到自编创新的经过;(2)外国兴办的学堂使用"学校教科书委员会"编译的教科书及一些英文原版教科书;(3)《笔算数学》的传入及其深刻影响.  相似文献   

15.
刘利娜 《科技信息》2011,(19):182-182
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,结果导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,因此从语用角度看汉英禁忌语的异同对跨文化交际有重要意义。本文主要从几个方面对比汉英中的禁忌语,并进行分析。  相似文献   

16.
比较汉语"但是"、"却"和英语"but"的语义异同,探讨了它们互译时的制约条件及英汉两种语言把它们分别归于不同词类系统的原因所在,指出汉语语法论著在解释汉语转折连词以及转折连词和副词连用时存在的问题,讨论了汉语转折词用与不用以及用什么转折词所表现出的语气强弱的差异和英语的互译关系.  相似文献   

17.
语篇衔接系统一般分为语法衔接和词汇衔接。英汉语篇的衔接系统有异有同,其中包括照应、省略、替代和连接在内的语法衔接差异较大。英汉语篇语法衔接手段的差异表明:英语看重语法,汉语善用词汇;英语重视形合,汉语注重意合;英语是主语语言,汉语是主题语言。语篇意识对提高翻译质量有举足轻重的作用,同时对翻译实践、翻译理论和翻译教学等也具有一定的启发。  相似文献   

18.
赵尊霞  赵金玲 《科技信息》2008,(36):243-244
语用失误是影响跨文化交际顺利进行的重要因素之一。本文通过问卷调查,研究了中国英语专业的大学生在跨文化交际中的语用失误情况。调查发现,中国英语专业学生仍存在大量语用失误,主要由于汉语负迁移,英汉语言文化差异以及教学方法与教材同语言能力的培养脱节导致。因此,在教学中,教师要采取相应的教学对策,培养学习者跨文化交际意识,提高学习者的交际能力和语用能力。  相似文献   

19.
首先把英汉新闻中CF标记性主位的使用情况同学术英语进行对比,分析了新闻中此类主位的使用特点。然后就英汉新闻进行对比,结果显示CF标记性主位在汉语新闻中更为常见,主要原因在于汉语和英语内部结构的差异。汉语新闻倾向于使用表示时间、空间和方式的标记性主位,而英语中则使用了更多的具有语篇衔接功能的标记性主位。以英语为例分析了具有语篇功能的标记性主位在新闻次范畴中使用的差异性。  相似文献   

20.
结合英汉语言差弄的比较,从语法、修辞、结构、逻辑等不同角度,分析了英文经贸合同中的句法特点,并介绍了一些翻译经贸合同应采取的方法和技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号