首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语和日语中有很多同形词,本文分析了汉语和日语中同形词语义的四种关系。  相似文献   

2.
一汉日同形词的问题看似简单,其实很复杂,在此谈谈自己的认识。同形词必须词形相同,这似乎不容置疑,然而一涉及汉日同形词,问题就复杂起来。在此我们通过分析以下几组日语词来谈  相似文献   

3.
日语和汉语当中有为数众多的同形词,日语学习者如果只了解其词义的差别是不够的,还应对产生差别的文化因素有进一步的了解。以下通过对中日同形词及其文化差异的初步分析,以期对中日同形词有比较深刻的理解。  相似文献   

4.
中日同形词之对比--以两字词为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
在中国日语学习者中导致同形词误用的主要原因是母语句式及习惯表达,同形词在中日各自语言中的专用、内含的褒贬、描写对象的范围和倾向性等方面存在差异所致.  相似文献   

5.
日汉同形词词类琐谈   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉、日语中许多同形词的词类不尽相同,其用法也相应有许多不同之处。本文从五个方面比较了它们的不同之处,并介绍了一些容易误用的日语同形词的用法。  相似文献   

6.
史凤玉 《科技信息》2009,(16):138-138
中日两国同属汉字国家,而且两国语言中有很多同形词。对于日语学习者来说,同形词中又以同形类义词最难掌握。本文列举出几个较容易混淆的同形类义词,中日对比辨析,以便日语学习者参考。  相似文献   

7.
同形同音复合词的区别语素是同形同音词词义有别的体现者,决定了其所构复合词的同形同音现象。根据区别语素是多义语素还是同形同音语素,将同形同音词的构词形式分为"多义语素+单义语素""多义语素+多义语素""同形同音语素+单义语素""同形同音语素+多义语素"四类。同形同音词构词形式不同其词语关联程度往往也不同,进而探析出同形同音词词义区别度的高低差别。  相似文献   

8.
本文对陈奎彦先生的《同音词语别裁》一文提出了商榷。文章认为,同音词必须是“同音”的一组词,“近音词”不是同青词;同音词必须以“不同义”加以限制,同音但等义的词不是同音词。文章还论述了同形同音词与多义词的划分问题。  相似文献   

9.
李会歌 《科技信息》2010,(35):J0329-J0329,J0302
同形词在日语词汇学习中占据着重要的地位,但其既有相同之处又有区别,对于母语是汉语的我们而言,往往因受到母语影响而出现望文生义等,以致在使用的过程中误用甚至错用。本文试以日语中的一部分中日同形词为例,分析其在日语和汉语中各自不同意义,并结合相关的用法用例,进行比较和分析。  相似文献   

10.
由于各个时代的历史和文化交错影响,导致语言产生的各种派生义有些消失,有些得以继续沿用。日汉同形词"寡妇"中的"寡"字最初两国都是男女兼用的,后来又逐渐区分开来,并产生了派生义和关联词。日语中产生的其他关联词逐渐代替了汉语"寡妇",而在中文中仍然常用,导致两国同形词发展变化出现了不平衡,且同中有异。  相似文献   

11.
赵颖 《山西科技》2008,(3):55-56
掌握古今同形异义词是中学文言文教学的重点,文章通过例句介绍了文言文中古今同形词的教学方法。  相似文献   

12.
毛蓉 《科技信息》2012,(10):148-148
单义和同音可以看作是词汇多义性发展线段上的两个端点,词的单义性可以看作是多义性的下限,而同音则可以看作是上限,多义性处于二者之间的不明确位置。俄语中多义词的现象非常普遍,要将多义词明确的界定出来,我们就需要区分单义、多义和同音这三种语义现象。  相似文献   

13.
试论汉语语音造词   总被引:1,自引:0,他引:1  
本论述了汉语语音造词,即在源词基础上通过同音假借、同音重叠、异音连绵等方法创造新词。  相似文献   

14.
陈娟 《科技信息》2010,(8):145-145
本文从日语能力测试改革的新形势出发,分析了听力中的同音问题,并针对不同阶段的日语专业学生在听力同音问题上的教学对策和方法进行了论述。  相似文献   

15.
指出了韩国语中同音异义词和多义词之间的模糊性问题,从词源同一性、词义关联性和句法属性等三个角度阐述了二者的区分标准,并指出韩国语同音异义词和多义词的区分标准不是单一固定的,而是多种标准并用,且呈现发展态势。  相似文献   

16.
试论日语和汉语中的同形异意词   总被引:1,自引:0,他引:1  
日汉同形异意词是日语学习的难点之一。文章拟从语意范围、褒贬色彩、词语搭配等角度出发,结合具体的实例来探讨日、汉两种语言中的同形词在各自的具体使用语境中的意义偏差。  相似文献   

17.
文章对武鸣县城官话音系,包括声韵调、语音特点进行说明,并罗列了同音字汇.  相似文献   

18.
以汉语拼音方案为基础,充分借鉴英语、西班牙语、法语、葡萄牙语、德语和目前台湾通用拼音对字母的用法,设计了一种全新的汉语拼音文字方案。该方案拼写法简短,规则高度简单,对同音不同调汉字的各种拼写法相互之间一律前同后异,非常利于思维、运用和记忆。在目前我国推行“一语双文”有一定的必要性;应适当地精简同音汉字,对汉字进行部首规范。  相似文献   

19.
一引言温州話的城区音和郊区音是略有差異的。这里用以跟北京语音作比較的是指溫州市城区的语音。 溫州語音受到外地音的影响,有些字音,在有些詞語中,口語只能按照习慣上受影响后的音来說了,但文讀仍按方言原来的音来讀的。例如“规矩”(指“有礼貌”),口語叫作(?)(跟“个举”同音),文讀仍念。(?)(跟“居跪”同音);“摆架子”的“架”,口語叫作(?)(跟“脚”字的去声同音),文讀仍念(?)(跟“掛”同音);又如“穆桂英”“薛平貴”的“桂”  相似文献   

20.
本文记录四川攀枝花市区本地方言音系,内容主要包括:攀枝花市区本地方言声韵调、同音字汇.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号