共查询到20条相似文献,搜索用时 33 毫秒
1.
双音节定中式复合词主要是名词、形容词,它们充当句法成分的能力不一样。双音节定中式复合词的语法化使得其构词方式发生变化;其它非词成分向复合词的转化(即词汇化)是定中式复合词产生的途径之一。 相似文献
2.
语言中能够独立运用的最小表义单位是词,而词的组合是一个十分复杂的综合性问题,它涉及到语法、语义及语言习惯等诸多因素.这些因素互为补充,相互影响,作用于词的搭配,使词的组合关系变得错综复杂、扑朔迷离.对词汇搭配的研究是研究词的一个基本的重要内容,汉语和俄语两种语言搭配有各自的特点,同时,二者也有共同之处.探讨俄汉语中词汇搭配的异同,有助于加深对两种语言的认识,从而更好地掌握外语. 相似文献
3.
关于现代汉语形容词重叠,大家讨论得很多,本文仅对双音节形容词AABB式及ABAB式作一简单的对比探讨,并尝试将其运用于对外汉语教学中。本文认为少数双音节词既可重叠作AABB式又可重叠作ABAB式主要是因为其基本式AB既可看作是偏正式复合词,又可看作是并列式复合词。 相似文献
4.
5.
本文从词汇构成及发展变化的角度对比分析了现代英汉词汇的不同特点:汉语主要以单音节语素构词,英语语素则与音节、词义不对应;双音复合词为现代汉语词汇单位的主体,英语则以多音节词为主;汉语存在大量同素词,英语没有这种词族;汉语吸收外来词语特别注重汉化,英语直接借用。 相似文献
6.
李丽云 《河北经贸大学学报(综合版)》2014,(4):18-22
动补式复合词是现代汉语词汇系统中一种独特的复合词结构类型。它在形式上表现为一个简单的双音节词,但所表达的语义内容却是一个复杂的致使事件,两个构词语素之间大都具有一种或隐或显的致使性语义关系。根据词内语素自身语义类型的不同,可以将动补式复合词分为致使移动、致使变化以及致使评价等类型。动补式复合词是一种构式,作为其构词成分的"动"和"补"本身都不具有致使性,只有二者结合在一起形成"动+FS"的结构式以后这种致使性意义才得以产生。 相似文献
7.
从句法结构、逻辑律和音韵律三个方面对比分析了汉英语复合词的成词条件,探讨了汉英语成词的异同点,认为汉英复合词本质上是概念整合的结果,而概念整合需要一定的语法结构来体现,这是相同点;不同点是,两种语言之间并不存在概念完全对应的关系,因而句法关系也不具有对应关系,造成句法凝固方式也不同;此外,汉语复合词还受逻辑律和音韵律协调作用的制约。 相似文献
8.
从汉英两种语言在“字”这一层面上的对比可以看出,汉字在经过数千年的变迁后仍基本保持着形义结合的特征,指出字的构成成分较为容易,而英语则走着与汉语截然相反的道路,在形义结合上单纯词几乎没有任何特征,成为隐性复合词,只能在显性复合词的层面上来体现意义的组合关系。从英汉词汇化比较可以看到,尽管两种语言有大致相同的构词趋势,即词语压缩和短语化,但是其具体表现形式却因各自语言体系特点而呈现出不同的特色:英语是借助于词素的灵活并接和从句的压缩来调整的,而汉语则利用词组的节缩和多音节化得以实现。将英汉两种语言中的构词法进行对比分析,找出差异的原因,对我们认识语言内部结构特点和跨文化交际都有重要的意义。 相似文献
9.
在英、汉两种语言中也随处可见由颜色词参与构成的合成词(派生词和复合词)。复合词(两个或两个以上语素合成一个词)越来越多的出现在英语和汉语的词汇中。因此本文把英语颜色词"red"和汉语颜色词"红"构词的复合词作为研究对象。通过对比分析"red"和"红"构成的复合词外部结构形式,试图发现英语"red"和汉语"红"作为基本颜色词在与其他构词成分复合过程中表现出的一些规律,尝试作出解释。 相似文献
10.
汉语和韩国语有着很深的渊源,在韩国语的词汇系统中汉字词占总数的60-70%。但韩汉毕竟是两种不同的语言,有着不同的发音、语法、词汇等,所以对于韩国语汉字词和汉语词汇异同的对比研究对于对韩汉语教学是很有意义的。 相似文献
11.
姚吉刚 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2013,(6):76-80
转类词(词语转类)作为一种重要的语法现象一直备受关注.词语转类是指不改变词的形态把一个词从一种词类直接转化为另一种词类,从而使该词具有新的意义和作用.对比英汉语中转类词的异同可以对英汉词汇教学带来一定的启示,还可以加深人们对两种语言的认识和了解,从而减少跨文化语用失误,促进东西方文化的融会贯通. 相似文献
12.
谈秀彩 《新乡学院学报(自然科学版)》2008,(2)
通过对《现代汉语大詞典》(第5版)C字母下的双音节复合词结构关系的考察,阐述了现代汉语平面下复合词的结构划分的大致面貌和划分的原则,并且指出目前的五种结构关系并不能完全涵盖所有词的结构。 相似文献
13.
中英动物文化与语义对比 总被引:1,自引:0,他引:1
本文通过对比法探讨英汉两种语言中动物词的差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,中英两种语言赋予动物词汇以各自特定的语义。因此,了解并掌握这些动物词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。 相似文献
14.
本文的目的在于通过阐述韩.中两种语言中拟态词应用的异同点,来更好的区别和应用两者。运用举例对比的研究方法,从二者的特点及语言应用的实例出发进行研究。 相似文献
15.
语言中能够独立运用的最小表义单位是词,因为词是“语言的最小的独立运用的意义单位”。对词汇搭配的研究是研究词的一个基本的重要内容,汉语和英语两种语言搭配有各自的特点,同时,二者也有共同之处。通过研究汉英词汇搭配中的某些现象,比较二者的相似与不同之处,旨在揭示英汉两种语言在语法规律以及语义范围等方面的特殊规律,对英语教学和翻译研究有一定的指导意义。 相似文献
16.
杨继光 《大庆师范学院学报》2009,29(4):98-102
汉译中古佛经中阿含部四部核心经典具有很高的语言研究价值,其中出现了很多新词新义和疑难词语,可以弥补《汉语大词典》、《佛学大辞典》、《辞源》等大中型辞书的缺失。这些新词新义和疑难词语具备两个特点:第一,口语词、方言词多,这与佛陀以争取群众为目的的语言政策密切相关;第二,佛化汉词多,这类词语扩大了汉语双音节词的使用范围,大大加速了汉语词汇双音化发展的进程。 相似文献
17.
18.
语言与文化是相辅相成的关系,语言作为一种社会现象,既是文化的载体,也是文化的一个重要组成部分。文化渗透于语言的各个要素之中,尤其是词汇这一基本要素。英汉两种语言都分别是世界上历史最悠久的语言之一,两个民族在各自漫长的历史文明进程中,形成了极有民族文化代表性的颜色词。颜色词作为词汇的一个类别, 相似文献
19.
词汇是一种语言里所有使用的词的总汇.词汇是语言的建筑材科,是语言三要素中最活跃的部分,也是一种语言极为重要的标志.词是最小的能独立运用的语言单位.普通话的词都是由语素构成的,体现基本意义的语素又叫词根.加在词根上边表示附加意义的语素叫词缀,词缀分前缀和后缀两种.枣庄话虽然属于北方方言. 相似文献
20.
汪成慧 《达县师范高等专科学校学报》1994,(1)
词是语言词汇的基本单位,探讨饿汉语中词与词义的异同,有助于加深对两种语言的认识,从而更好地掌握外语。不同民族的语言对词的意义的区分不同;词的意义是语言直接或间接反映客观世界的逻辑内容的,而功能则体现不同民族语言的不同习惯;相同的概念在不同的语言中,并不都是简单的一对一的对应;词的搭配一方面受具体的语言决定,另一方面由词义决定,由于民族文化表达语言的手段不同,概念上相同的词却有不同的搭配;词受社会发展和变迁的影响,也在不断地发展变化,出现了增新汰旧的现象。 相似文献