首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
字母词语的出现是现代汉语吸收外来词的一条途径。但是,不客否认的是,目前在我国社会语文生活中,尤其是在报刊等大众媒体上夹杂使用外文字母缩略语甚至直接使用原装外文词语的风气愈演愈烈.已经给语言交际、语用心理、信息传递、文化传统和民族尊严带来了一些负面影响,引起了人们的密切关注。联系字母词语的使用现状,提出对字母词语的使用应当依照现代汉语词汇的习惯用法,把握坚持必要性、注意适当性、遵循规范性等3条原则,以遏制汉语中夹用字母词语的蔓延现象,维护祖国语言的纯洁和健康发展。  相似文献   

2.
近年来,随着我国改革开放和国际交流的加深,汉语中出现了大量字母加汉字或字母单独构成的词语.使用汉语的社群对这些词语的出现与存在态度各异,学术界也褒贬不一.本文从分析字母词本身的结构和特点入手,讨论字母词这一现象既是语言现象,也是社会现象,它的出现与存在既与社会有着必然的联系同时又具有独特的语用价值.  相似文献   

3.
略说字母词的规范问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
含有外文字母形式的字母词的规范问题应引起重视。专业术语可以不排除字母词。非专业术语的字母词完全可以用汉语词或汉化词替代。应排除字母词,加快词汇规范化工作进程。  相似文献   

4.
外来词用字(或字母)的读音规范   总被引:3,自引:0,他引:3  
汉语中的外来词,有用汉字书写的,也有用字母书写的。从历时角度说,有些用于书写古代外来词的汉字的读音,在今天看来,则是一种毫无理据的特殊读音,是否保留,应该有个取舍的准则;从共时角度说,外来字母词与汉拼字母词并行,同一字母多种读音的现象不可避免,自然也应该设法解决。对于前者,笔者的建议是:换用符合古外来词读音的汉字,从而取消原用汉字的特殊读音。对于后者,笔者的建议是:汉拼字母词按汉语读音读,外来字母词按外语读音读,并促进外来字母词按“汉拼音译、汉字音译和意译”三种方式,逐步融汇于汉语系统。  相似文献   

5.
外来语进入汉语,大致有四种形式:(一)用汉字记录外来词的读音直接使用;(二)在音译的基础上附加指类名词;(三)音与意的结合改造;(四)为外来词选择对应的汉语词,即意译。汉语中发展史证明,外来词的地闸是社会繁荣,对外开放的时代产物。我们不拒绝外来词进入汉语,但不加节制地盲目引入使用不规范的词语,不利于民族语言的运用。审慎精选和统一规范,是借用外来语丰富本语的基本原则。  相似文献   

6.
汉语中的字母词应该是字母和字母与汉字、数字、原形词共同构成的汉语系统的词。字母词可分为:西文缩略语字母词;混合类字母词;区别类字母词;汉语拼音缩略语字母词和表形状字母词五大类。汉语中运用字母词,首先要考虑表达的需要,不能一禁了之。这是中外文化交流的必然,也是汉语发展的历史趋势。还要考虑大多数中老年人不懂外文的现实状况,应采取“疏而不堵”的策略和持慎重选用的态度。  相似文献   

7.
《潍坊学院学报》2015,(5):38-40
外来词是语言发展中的一种普遍现象,近现代汉语中的英源外来词展现反映了中国的现代化国际化的发展趋势。英源外来词被广泛认同可以分为四类:音译词、意译词、音意兼译词和字母词。  相似文献   

8.
这篇文章从字母词在汉语中使用的主要形式及其各自的特点:各形式间的构成和使用上的区别;字母词形式在汉语中使用的探讨,汉语中字母词形式增加较快的原因;汉语应对字母词的思考等方面浅谈字母词形式在汉语中的使用问题。  相似文献   

9.
一、引言随着我国对外开放的与信息网络的发展,汉语中的外来词语越来越多,这是经济与文化繁荣的标志。现在外来词语是现代汉语词汇系统中比较重要的一部分。长期以来,汉语对外来词的翻译一直存在着以下几种主要方式:音译法、意译法、仿译和音译兼译法。本文就外来词的主要翻译方法:音译法,从不同的理论角度作一些探讨。  相似文献   

10.
徐金娟 《科技信息》2008,(12):12-12
近年来,英语外来词在汉语中大量出现,并产生一些新的现象如字母词异军突起、音译词回潮,这对汉语产生了正反两方面的影响。我们应该对英语外来词进行合理地运用和规范,使它有力地促进汉语的发展。  相似文献   

11.
近代,日本又积极向欧美发达资本主义国家汲取先进文化,其中日语中外来语的出现,就是日本为了更好,更快了解欧美国家的文化,而形成的文化快餐。同时,外来语也是中国人学习日语时的一个困难区域。对与英语有关联的外来语从语音、词形、语法等举例分析,有助于日语学习者对日语及其文化的理解。  相似文献   

12.
外来词是语言接触的必然结果,汉语外来词的词缀化现象成为新时期汉语的语言发展特点之一。笔者通过考察现代汉语外来词的词缀化现象,重点分析了外来词词缀的构词能力与词缀化程度及其发展的动因,目的是促进外来类词缀的健康发展,并为现代汉语"词缀化"的研究提供实践数据。  相似文献   

13.
文章主要研究外来词的翻译方法、翻译补偿及翻译评价原则,在此基础上探讨在引进外来词的同时所面临的汉语的纯洁性问题,认为在引进外来词的同时,有必要保护汉语言的纯洁性。  相似文献   

14.
目前,网络语词是语言学界关注的热门话题.根据构成手段的不同,网络语词主要包括以下类型:旧词改造型、外来型、缩略型、数字型、图形符号型、字母数字兼用型、字母符号兼用型、字母数字汉字兼用型.我们只有深入研究网络语词,探究其规律,才能对其加以正确引导、规范,才能促进现代汉语的健康发展.  相似文献   

15.
对“外来词”的再审视   总被引:8,自引:0,他引:8  
对“外来词”的界定,学术界有诸种观点,笔者认为这些观点都有局限性,本文在这些观点的基础上,提出把“外来词”分为两类:“译词”和“借词”,“译词”以音译为核心,兼收某些带有意译成分的形成;“借词”则专指源于日语的汉字词。  相似文献   

16.
“毕兹卡”是土家语对土家族的自称,“毕兹卡”的具体翻译成汉语是什么意思?最传统的说法是“毕兹卡”是“本地人”的意思。但从语言学的角度来考察,土家语“毕兹卡”与汉语“本地人”没有对译关系,也就是说,土家语“毕兹卡”中没有汉语“本地人”对应词来对译。从语言学、民俗学和历史学的角度看“毕兹卡”是“男人哭嫁的民族”的意思。  相似文献   

17.
自上世纪80年代我国实行改革开放以来,随着经济的快速发展、国力的极大增强以及国际交流的日益频繁和紧密,国外新事物、新观念、新信息大量涌入国人视野,从而形成外来词引进的高潮.这期间外来词的使用呈现出新的特点,但由于缺少相关规范,外来词的使用也出现了混乱和无序化等新的问题,如何认识这些现象以及如何规范外来词的使用显得尤为重要.  相似文献   

18.
汉语第二语言教学中,量词的教学是一个重点、难点。文章从个体量词的表形作用、量词之间的细微差别、量词短语与量词式结构的不同三个方面探讨了汉语量词的特点,对外国留学生掌握汉语量词有一定的帮助。  相似文献   

19.
在国际竞争中软实力的作用日益突出,中国必须更加重视软实力建设。语言文字的运用是文化软实力建设的一个重要方面。但是,英语在中文语境下的泛滥,对中国文化软实力建设带来不利影响。参照世界上其他国家应对英语泛滥的做法,建议通过立法限制中英文混杂使用的现象;建立国家级外来词语翻译专家委员会,在互联网建立统一译名平台;同时,汉语也实施水平测试;在大学英语课程的教学内容中加入中国文化部分;城市道路牌标等应该禁用英文。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号