首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
笔译与跨文化交际有着紧密联系,在笔译教学中培养学生的跨文化交际能力是可行的.一项对比教学实验的结果表明:新笔译教学模式对提高学生的跨文化敏感度整体水平没有显著促进作用,但对差异认同感有显著积极影响;同时,传统笔译教学模式和新笔译教学模式都能显著提高学生的跨文化交际能力,但新教学模式下学生的跨文化交际能力提高幅度更大.这说明,学生的综合跨文化敏感度和除差异认同感之外的其他四个维度对学生的跨文化交际能力测试成绩没有产生显著影响.可见,该教学模式产生了一定的积极效果但还需在教学实践中不断修正以更全面和切实地提高学生的跨文化交际能力.  相似文献   

2.
高达 《科技信息》2013,(26):190-190
在以培养学生的语言交际能力为最终目标的英语教学中,翻译有着不可低估的作用,它贯穿于大学英语教学的始终。本文基于对我院学生在参加高等学校英语应用能力测试中在翻译题目上普遍存在的一些问题,就如何培养大学生翻译能力提出了自己的几点看法。  相似文献   

3.
讨论了导游翻译课程的内容设置和教学模式,外语导游必须具备的口语表达能力、翻译能力和跨文化交际意识以及导游翻译课程教学应包括的语言应用和汉译外知识。  相似文献   

4.
应用性本科院校应大力培养学生运用英语进行交际的能力,然而完全抛弃语法翻译教学法,不考虑学生实际孤立、片面地运用交际教学法并不一定能达到这一目标。我们认为能有效地提高应用性本科院校学生英语交际能力的教学法应该是交际教学法和语法翻译法等多种教学法的兼收并蓄、互相补充、综合灵活运用,努力做到将夯实语言知识和培养交际能力有机结合起来。  相似文献   

5.
李久亮 《韶关学院学报》2010,31(10):143-147
以Larry A.Samovar和Richard E.Porter有关跨文化交际的理论为依据,采用定量分析的方法对北京服装学院英语专业和非英语专业大学生的跨文化非语言交际能力进行测评与对比研究。结果表明,两组被试的语言交际能力都好于非语言交际能力;英语专业学生的非语言交际能力要大大好于非英语专业学生。  相似文献   

6.
对语法翻译法与交际法进行对比研究,取其精华,合理嫁接,以适应学生特点,突出中国特色。认为语法翻译法与交际式教学法经过糅合、嫁接、改良后可成为目前颇具中国特色的大学英语课堂教学方法,使学生语言能力和交际能力同时提高,并实现从教师为中心、学生为中心向学习为中心的转变。  相似文献   

7.
贾敏 《科技信息》2014,(1):174+170
本文力图从交际翻译视角对翻译测试进行研究,从而促进翻译行业及翻译教学的良性发展。翻译是一项实践性很强的学科,而翻译测试作为检验和促进翻译实践效度的手段,其测试目的应注重交际翻译测试,因此检测受试者在具体社会情境下完成翻译任务所需的语言能力、文化能力、审美能力、翻译能力和逻辑能力,而测试结果也应从语言和文化两方面进行质量评估。  相似文献   

8.
跨文化非语言交际是外语交际中一个重要组成部分。但是,由于非语言行为文化符号的潜藏性和非系统性等特点,人们对非语言行为的功能低估及我国传统外语教学模式的影响,使得大学外语教学对学生跨文化非语言交际能力培养长期处于缺失状态。因此,可以从诠释跨文化非语言交际能力概念、教材和课件的选用、网络课堂的开设、教师素质提升及以学生为中心的教学模式确立等体验式跨文化非语言交际能力框架的整合入手进行探讨。  相似文献   

9.
语言是交际工具,语言教学的最终目的是培养学生以书面或口头方式进行交际的能力。英语和其他语言一样,是一种活的语言。学习英语就是要学会使用英语进行交际。由此看来,英语教学的目的是要培养学生能够运用所学语言的知识在不同场合对不同的对象进行有效的交际能力。  相似文献   

10.
在我国外语教学改革的大环境下,应该发展以交际语言测试为主,多种测试题型并存的综合性测试。从分析旅游英语交际能力出发,结合涉外旅游服务的工作场景,制定了以促进交际能力为目标的测试,并且对学生展开了测试。结果显示高职院校的学生口试中能够完成旅游服务过程中的语言交际活动,笔试反映学生掌握了相关的专业词汇和表达,但是听力理解和阅读能力还有待提高。  相似文献   

11.
钱鑫  侯红娟 《科技信息》2010,(33):219-220
英语的重音是英语交流中极为重要的,但常常被非英语专业的英语教学所忽视。本文针对非英语专业英语教学中英语语重音的可教性进行研究.通过对重音在英语学习中的难点进行分析后,提出一些可实施的教学建议。  相似文献   

12.
通过讨论语言与文化的密切关系,阐述了在军校非英语专业研究生英语教学中,语言教学同西方文化导入相结合的重要性,并针对非英语专业研究生英语教学中文化素养培养的现状,结合实际情况,提出了将语言教学与文化教学相结合的途径和方法。  相似文献   

13.
外语教学的目的在于培养学生在实际语言环境中一定的语言交际能力。课堂教学是人才培养的关键,其核心是提高教学效率和学生运用语言的能力。目前大学公共英语课堂教学普遍还存在重教轻学、重知识轻能力的现象,学生以应试为学习目的,这已不符合人才培养的要求。  相似文献   

14.
通过对非英语专业学生进行的有关英美文学知识的问卷调查,发现其中存在的问题,探讨英语文学课与学生的英语语言水平、文化修养和审美情趣及思维方式之间的关系,指出文学知识是大学生素质教育的重要组成部分,因此,应加强非英语专业学生的英美文学知识教育。  相似文献   

15.
我国高等专科非英语专业英语教育费时低效,教材内容与大纲词汇表滞后是其原因之一。教材由于侧重语言知识的基础性,忽视了语言的实用性,结果是学生英语语言知识学了不少,但其实用性不大。而今以高等专业技能实用型人才为培养目标的高职教育需要外语教学改革,要把英语教育的基础性与实用性有机结合起来。为此,首先应从教材的编写上着手进行探索。《基础英语教程》与《交际英语教程》在这方面做了有益的尝试。  相似文献   

16.
程辉 《潍坊学院学报》2011,11(1):138-139
大学英语听说教学对提高学生的实际语用能力至关重要。然而现时的教学模式更多注重英语读写能力的培养而忽视英语听说能力即学生的实际语言应用能力的培养。本文从自主学习的教学理论出发,分析了大学生英语听说教学模式的现状,同时结合现代外语教学观点,探求了大学生英语听说教学的教学模式。  相似文献   

17.
近年来,许多语言研究者及语言教师已经认识并关注到语言学习中的情感因素。焦虑,是影响语言学习的重要情感障碍之一。在外语学习过程中,焦虑感对理工类非英语专业学生在口语表达方面的影响更是明显。通过分析焦虑与外语学习的关系,了解语言焦虑的不同表现以及造成学生语言焦虑的原因,同时采用课堂焦虑量表问卷调查和访谈的形式验证了课堂焦虑对口语表达的负面影响,旨在对理工类非英语专业的教学工作有所启示。  相似文献   

18.
翻译教学在大学英语中一直不受重视。尽管教学大纲早就建议开设翻译选修课,但由于缺少教学资源等原因一直未能得到实施。在此在对大学英语翻译教学现状作简要分析,并从时代的需求和外语学习的规律论证大学英语翻译教学的必要性,探索在提高培养非外语专业学生翻译能力教学的可行性。  相似文献   

19.
教育部颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》对中国高校大学英语教学提出了新的目的和要求.通过对我校部分大学一年级非英语专业学生英语学习现状的问卷调查和分析,探讨了我校大学英语教学改革的基本思路、主要培养环节及教改的措施等方面,以期达到促进我校非英语专业学生英语综合能力的提高的目的.  相似文献   

20.
针对我国理工科研究生英语输出的低效现象,综合长期的教学实践,从跨文化交际,隐性认知,学习动机角度探讨了在理工科研究生外语教学活动中使用包含隐蔽文化的英语文学作品的积极意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号