共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
翻译教师的翻译能力在翻译教学中起着至关重要的作用。本文首先指出翻译教师应具备的翻译能力,然后分析了独立学院翻译教师的翻译能力的现状以及对教学的影响,并提出了提高其翻译能力的对策。 相似文献
2.
徐莎莎 《芜湖职业技术学院学报》2012,(4):17-19
林语堂先生是一位享誉国际的翻译理论家和实践家。他对翻译的系统见解主要集中他的长篇论文《论翻译》中。其翻译思想包含四点:翻译的艺术性、翻译中的忠实标准、翻译中的通顺标准和翻译中美的标准。林先生的翻译思想对探究和总结翻译理论和方法,促进翻译事业的发展都大有裨益。 相似文献
3.
黄青云 《焦作师范高等专科学校学报》2014,(3):54-56
翻译教学的核心是培养和提高学生的翻译能力.基于PACTE翻译能力模式,英语专业学生的翻译能力具体可分解成双语能力、非语言能力、策略能力和翻译工具使用能力.从翻译课程定位、教学内容、教学方法、翻译辅助工具等方面对本科翻译教学提出一些建议,旨在优化翻译教学、提高学生的翻译能力. 相似文献
4.
刘正兵 《邵阳高等专科学校学报》2010,(1):83-87
翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力。翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,其不仅有助于学生掌握基本的翻译方法和翻译原则,而且有助于培养学生的审美意识和审美能力,还可以帮助学生更好地掌握基本的翻译理论。 相似文献
5.
从中西翻译标准的演变展望翻译理论的发展趋势 总被引:1,自引:0,他引:1
谈翻译理论必谈翻译标准。对中西翻译标准的演变过程进行历时描述性研究,可以发现中西翻译标准相通相似的演变特点,而且可以发现翻译理论的主要发展趋势,即翻译成为跨学科综合研究;翻译研究向文化研究发展;翻译理论多元共存、中西融合。 相似文献
6.
贾春环 《山东师范大学学报(自然科学版)》2010,25(Z2)
中外翻译理论林林总总,而多元互补理论则从哲学方法论的角度全方位多视角地探讨了翻译标准体系.本文在该理论的指导下,以电子信息行业品牌名称翻译为研究对象,尝试提出了全球视野与本土操作互补,隐性翻译与显性翻译互补,静态翻译与动态翻译辨证统一,译者与读者互补,零翻译与翻译并用的翻译策略,以期对类似文本的翻译研究起到参考作用. 相似文献
7.
8.
9.
本文从贝尔曼提出的翻译批评理论中有关译者的翻译立场入手,结合杨必女士翻译的《名利场》译文探讨译者的翻译立场对翻译过程和翻译作品的影响。阐明从译者翻译立场来进行文学翻译批评是一个有意义的尝试。 相似文献
10.
肖宏德 《西安联合大学学报》2013,16(1)
谈到翻译,往往想到的是两种语言的翻译,即语际翻译,好像事不关及语内翻译.在国内,一提到语内翻译也囿于古文今译.那么,语际翻译和语内翻译存在不存在界面研究?以界面研究为方法论,通过两首唐诗的英译文本,探讨分析语际翻译和语内翻译的界面研究.语内翻译无论在语际翻译的理解阶段和表达阶段都起着重要作用,语际翻译借助语内翻译构建源语言和译入语之间的协调和对话. 相似文献
11.
与wh问句一样,修饰性关系分句中也存在wh移位,而且移位必须遵循空语类原则和领属条件等限制。但与wh问句不一样的是,修饰性关系分句并不发生中心语移位。经过wh移位后形成关系分句CP,CP然后嫁接到DP上,与主句一起生成一个完整的句子。 相似文献
12.
从语法形式及语法意义两个角度 ,对in that从句进行的归纳分析表明 ,该结构既是宾语从句 ,也是状语从句。同种结构的不同语法功能决定了两种类型的句子在翻译上的不同 相似文献
13.
“为了”作为介连兼类词,在词性的划分上,可以根据句法结构,并结合语义、语用功能来明确它的词性。“为了”引导体词性词语,则为介词;“为了”连接分句,则为连词;“为了”引导小句、主谓短语、谓词性短语,则根据具体的语境来划分。 相似文献
14.
从篇章的角度来观察汉语同语式的特点,主要分析了同语式在篇章中的语境限制及与前后话语之间的语义联系。初步观察到比评性同语式在篇章中可以单用,也可以几个结构连用;可以独立成句,也可以作分句,还可以作句子成分。语义上,该结构或作始发句提出话题,或作后续句对前文进行评议性总结,或者承前启后即总结上文,同时提出供进一步解释的观点。 相似文献
15.
基于E-Chunk的问句实例分析系统 总被引:2,自引:0,他引:2
分析中文问句的结构特点,研究处理问句需要解决的问题,提出一种基于语义块实例分析问句的新方法.采用语义块向量表示问句实例,比较输入问句和问句实例库中问句实例的相似性.在语义块向量结构相似的基础上计算问句的相似度.测试结果表明,该方法可行,准确率和召回率可分别达到82.05%和91.95%,该方法对问句分析系统的设计具有借鉴意义和继续深入研究的价值. 相似文献
16.
传统语法上的插入语指“插入的句子片断”,而不指其在宿主句(饰句)中所承担的语法功能,因而它不是语法术语.为全面分析插入语,宏观上把插入语分为典型和扩展两类.从认知语法角度分析,插入语不是结构独立成分,语义上依存于自足的宿主句,对宿主句的语义进行细化,语法上做宿主句的“非限定性”状语、定语、同位语和呼格,但不做补语,而且“非限定性定语从句”插入语能改变“组合句”的语法结构.从语义到语法的认知研究思路使语言现象的解释更具充分性和理据性. 相似文献
17.
本文主要从如何分句子的角度 ,探讨英汉翻译中一些技巧问题 ,把英语中含有由单词、词组、从句或句子等所构成的语结拆成短句 (从句、分句或独立句 ) ,译成带有主谓结构的中文句子。 相似文献
18.
小句关系理论及其应用 总被引:1,自引:0,他引:1
小句关系理论虽调小句之间的逻辑语义关系,主线语篇是一个关系系统而非实体,与小句的传统语法定义不同,这里的小句作为一个语义块跟句组,段落甚至语篇是等价的。该理论提出了揭示小句关系的有效手段,词汇Ⅰ、Ⅱ词汇 、词汇Ⅲ 和设问等,“半虚义词”和元结构项止具有预示的衔接功能。该理论可以用来分析语篇,揭示语篇模式。 相似文献
19.
爱V不V结构是现代汉语中一种常见的口语表达形式。该结构是由一个表示选择关系的一层复句紧缩而成,根据选择复句的结构特征,可将其分为取舍选择和不相容性选择两类。两类结构分别表示随便和不满之义。对于爱V不V结构中的特例爱理不理,在个案分析基础上,指出其已经由句法结构凝固化为词语。 相似文献
20.
可换位的描摹性定语句和状语句是两种不同的句式,表现为:描摹事物词语在动词前和动词后的语法地位不同;在定语和状语位置上两者的构成形式不一样;在动词的选择上有很大的差别;表现出的语义内涵也很不相同。 相似文献