首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文以联合国经济全球化研修班为契机探讨了全球化对文化的影响,文化多样性的维护与翻译的使命和策略,指出在全球化背景下,翻译的本质实际上就是文化传播和文化交流,翻译应增强跨文化意识,通过适当的翻译策略,促进世界文化交流与融合。  相似文献   

2.
李琴 《甘肃科技纵横》2005,34(6):177-177
目前,翻译作为中外文化交流的媒介在全球化进程中起着举足轻重的作用,然而与国外相比,中国的文化翻译研究还不太成熟,因此如何在理论上和实践上加以促进,使中国文化翻译的发展与全球化时代合拍就成为当前译学研究的重点.  相似文献   

3.
当今时代,随着国际化、全球化、跨国公司的不断扩张,特别是欧美化的步步渗透,后进地区、发展中国家等第三世界的少数民族文化正面临着巨大的生存与延续压力,在迅猛狂热的全球化浪潮冲击下,如何通过媒介传播与保护本民族文化就成为各少数民族当务之急的一项重任。在媒介全球化及其高度发达的新时期,对民族文化,特别是相对弱势的少数民族文化的保护与赓延既有隐忧和挑战的艰难一面,同时又存在充满传播机遇与发展保护的优越一面,只要把握好传播与保护策略,民族文化的赓延应该是大有可为的。  相似文献   

4.
在全球化日益加快的今天,世界各国各民族的文化交流传播在以前所未有的速度进行,跨文化的传播带来了不同民族文化的碰撞、融合,同时在存在着东西方之间、发达国家和发展中国家之间民族文化交流单向传播的不平等格局。文化产业中近年来国产动画片的发展状况就是很好的例证,通过对国产动画片的分析,我们可以对处在跨文化传播境况下的民族文化的生存和传播状态进行审视、思考,这对于处理好外来文化与民族文化的关系也是极为有利的。  相似文献   

5.
唐卫华 《长春大学学报》2012,(10):1285-1287
经济的全球化使广告的跨文化传播成为必然。做为文化交流的重要载体,广告在跨文化传播过程中也受到文化因素的重要影响。透析两种广告跨文化战略的实质,结合文化论视阙下的翻译理论,才能够真正成功地进行广告的跨文化传播。  相似文献   

6.
旅游英语是为培养高素质旅游从业人员和管理人员的必修课程,而旅游活动是一种跨文化交际的文化交流过程,作为直接沟通这种跨文化交际的有效媒介,旅游英语教学对推动文化传播、消除文化差异、避免文化冲击起着重要的作用。  相似文献   

7.
随着全球化的发展,世界各国之间的经济文化交流日趋频繁。商务英语翻译作为交流手段和媒介在这一过程中发挥了至关重要的作用。本文通过分析商务英语翻译中的误译实例,认为导致这些误译的原因之一是因为忽视了文化差异及文化转向。笔者认为要提高商务英语翻译效果就要重视文化差异,重视文化转向。  相似文献   

8.
翻译作为跨文化交际中的媒介,是联系原语读者和译语读者的纽带,是不同民族进行文化交流和融合的桥梁。各民族文化之间存在着共性和差异,在语言表达方式上也存在着共性和差异。如何用恰当的语言来表达和传播异域文化是翻译肩负的重要使命。  相似文献   

9.
随着全球化进程步伐的加快,世界各民族间的文化交流日益频繁,跨文化翻译的桥梁作用也更加突出。外宣翻译的有效进行能传播中华民族的优良文化,树立中国在国际中的良好形象。在外宣翻译活动中,译者不再是单纯意义上的被动复制者,而是具有更强主动意识的文化传播者。在外宣翻译译者的共同努力下,他们将在全球化的文化舞台上发挥越来越重要的作用。  相似文献   

10.
"一带一路"战略倡导通过深化各国之间的文化交流和文化传播来促进各国之间的合作,谋求共同发展,这对我国公共图书馆的建设与发展具有非常重要的促进作用。古籍,作为图书馆收藏的一种特殊文献,从古至今作为中外交流的主要媒介,所蕴含的优秀传统文化是一个民族内在的灵魂和血脉,要积极的参与到文化建设中去。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,也是文化的一部分,它是文化输出的重要媒介。中国英语作为英语的一种区域变体,其存在在中外语言学界已普遍得到肯定,它是东西方文化交流的产物,其存在和发展对中国文化的输出有着相当重要的作用。文章分析了语言与文化输出的关系,对中国英语中蕴含的中国文化进行了研究分类并阐述了中国英语对中国文化对外传播的重要作用。  相似文献   

12.
随着当前全球化进程的加快,跨文化交流与传播也日益频繁.基于模因论的视角对跨文化交流进行分析,能更好洞悉和掌握跨文化交流的实质.对于模因而言,其核心以及实质就是模仿,尤其是在跨文化交流的过程中,学习者往往通过模仿来扩大传播范围.其实,跨文化交流的过程在一定程度上也是交流双方对外来文化模因认知以及接收的过程,在不同的文化的选择过程中,通过对模因形式以及内容进行变异和创新,继而使得跨文化交流能够更好地实现文化的复制和传播.通过模因论以及模因变异来分析跨文化交流过程,能够使得外语学习者更好地接收外来文化,从也同时促进文化交流更为顺畅,更好推动全世界文化以及文明的繁荣发展.  相似文献   

13.
论全球化背景下的文化翻译取向   总被引:1,自引:1,他引:0  
周漫 《科技资讯》2008,(7):224-225
在全球化的进程中,各国政治接触更加频繁、文化交融日益深入。同时全球化也对世界文化的交流带来了挑战。翻译作为跨文化交流的桥梁,在新形势、新背景下也面临着新的任务。本文首先提出了文化霸权主义和民族中心主义对文化交流的危害。然后提出译者应该把握正确的文化取向及翻译策略,以包容的精神和开放交流的态度肩负起文化翻译的重任。  相似文献   

14.
面对巨大的文化贸易逆差,如何有效利用中国英语对外输出中国文化是当前亟待解决的现实问题。利用中国英语对外输出中国文化涉及的内容众多,诸如中国文化输出的基本内容、中国文化输出的主体、利用中国英语对外输出中国文化的途径以及应该遵循的原则等等。作为中国文化对外输出的重要媒介,中国英语能有效传播中国文化,在世界多元文化格局中传播来自中国的声音,从而促进中国文化全球化。  相似文献   

15.
回族文化的传播,媒介的选择极其重要,在多种媒介并存的时代,一种文化传播的性质和水平,主要看其通过什么媒介传播。期刊媒介在回族文化的传播中具有独特优势,理应作为优先选择。以期刊为载体的回族文化传播已经走过百年的历程,历经艰辛,执着前行,取得了瞩目的成就,但还存在管理体制、资源配置、读者定位等方面的问题,应该通过深化出版体制改革,调整期刊结构,整合媒介资源,加强区域合作,加快期刊数字化建设等措施予以改进。  相似文献   

16.
汉语中具有文化背景知识的单词,词组,习语等数量丰富,使用广泛,用法灵活,信息负载量很大,称之为"文化负载词",在词汇习得中占有很大的比例。在经济全球化的背景下,跨文化传播非常活跃和频繁,我们逐渐认识到文化交流对国家软实力提升的影响十分深远,文化交流是打开与世界各国对话之门的钥匙,是增进国与国之间相互理解、信任和友谊的精神桥梁,是展现中国"软实力"的主要手段。但是在跨文化交流中,很多学生对母语文化的英语表达能力低下,词汇这方面的知识储备明显不足,如涉及到旅游胜地"苏州园林",其中所需要的亭台楼阁等词汇就难以攻克,造成了文化失语现象。其中对中国菜肴名称的翻译在跨语言、跨文化交际和对外传播中具有十分重要的作用。  相似文献   

17.
全球化与中国文化的走向成为当今学术界的重要问题。从当代中国文化变迁中研究下列问题:现代性问题与文化危机,消费社会形态转型和媒介传播的结构,消费主义与日常生活,商品拜物教中的精神生态危机,大众传媒与世俗化问题。这些前沿学术问题的研究,对当代世界性的消费社会文化困境的揭示有着重要的意义。  相似文献   

18.
随着经济全球化的不断加强,商业广告作为当今社会最大、最快、使用最广泛的交流媒介,其跨文化传播成为一种必然趋势。本文以电视和平面商业广告为例,对比分析了不同文化维度下中美商业广告的差异,旨在帮助国际营销人员和广告人员进一步了解中美文化和广告的不同,以便创作更成功的作品赢得市场。  相似文献   

19.
杨丹 《科技资讯》2010,(10):212-212
在文化全球化背景下,不同民族、国家的文化交流日益频繁。作为不同文化间交流的桥梁,翻译应发挥其作用,处理好与文化的关系,为文化全球化朝着多元化方向发展做出应有的贡献。  相似文献   

20.
在现代社会,文化交流和语言接触已是不可避免的。因受民族文化传统的影响,文化交流必然产生语言冲突。本文以语它是文化交流的媒介的观点,审视当今社会的一些语言现象的本质,进而论述语言冲突是客观的,不会动摇民族语言的根基,因而是不可怕的,待民族文化汲取外来文化历经冲突──磨合──融合过程达到重构后,语言冲突自然消弭。文化交流和语言冲突共同促进民族文化和民族语言的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号