共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
周锦国 《大理学院学报:综合版》2008,7(7):40-43
剑川县是大理州白语使用环境较好的一个县,但随着现代社会的发展,传播媒介、教学媒介中汉语的广泛使用,对白语产生了较大的影响。通过对白语剑川方言的词汇进行调查,在最近10年间,2000个白语基本词中,有107个词语借用了汉语词汇,借用体现在:①原有白语词汇不用而转用汉语借词;②白语中原有汉语借词不用而转用新的汉语借词;③在白语的汉语借词中出现鼻韵尾[n]的词。 相似文献
2.
苏新春 《江西科技师范学院学报》2013,(2):12-16
葛本仪教授是国内著名词汇学家,致力于汉语词汇理论研究。她在不同时间撰就的四部概论性教材:《现代汉语词汇》(1961)、《汉语词汇研究》(1985)、《汉语词汇论》(1997)、《现代汉语词汇学》(2001),清晰地反映了现代汉语词汇理论体系的建立与完善过程,在她的著作中表现出了由形式到意义、由结构到关系、由微观问题到宏观把握的研究趋势,体现出了注重词汇结构层次、结构与意义并重的词汇学思想。对诸如复合词素术语的确立、动态词义的产生机理、特征及作用,都做出了富于创见的论述。她的词汇理论上的许多创见与研究风格,都在诸多弟子的学术探索中得到了很好的继承。 相似文献
3.
《科技资讯》2017,(11)
受英语语言发展历史的影响,在现代英语词汇中,存在英语词汇来源于其他国家语言的现象,即英语词汇中包含数量较大的其他语言,该类语言被称为英语词汇借词,在此部分借词中,亦包含一定数量的汉语词汇。通过就英语词汇中的外来词汇进行调查与考察了解到,尽管部分汉语词汇在英语词典借词范畴内具有较高的认知度,但是个别借词仍不被英语母语者所熟识。目前,英语语言学领域仍就"中国英语"的地位与含义存在争议,无法确定是否可将"中国英语"视为英语的变体,但是不难发现,在英语语言环境中,基于语言学的英语词典借词在英语词汇的发展中发挥了重要作用。该文通过介绍英语词典汉语借词的实际发展情况,探索了借词使用的熟练程度,以及借词的模糊性与动态性,从而得出英语语言学者对待借词应有的态度。 相似文献
4.
陈燕南 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1990,(5)
甲午战争后,随着许多中国学生负笈东渡,日本的书籍被大量译介到国内,日语词汇亦被大量引入现代汉语。据国内几位语言学者粗略统计,现代汉语中来自日语的词汇竟达844个,远远超过来自欧美语言的外来词。不仅如此,进入现代汉语的日语词汇就其质量而言,也远胜其它外来词,不仅用途广泛,且使用频率很高,区别于其它外来语多音译,只有名词无动词的现象——如歇斯底里、罗曼蒂克、沙发、逻辑等,日语外来词则多动词,如指导、侵害、解决、服从、检讨、复习等常用动词本来都是日语词。除大量常用动词外,其它进入汉 相似文献
5.
张国华 《长春师范学院学报》2005,(10)
在日语中的汉语汉字词汇与和语汉字词汇前面加上接头词时,是要区别使用“お”和“ご”。如何正确使用“お”和“ご”,不仅是日语学习中需要解决的问题,也是区分日语词源中汉语汉字词汇还是和语汉字词汇的一个显著标志。 相似文献
6.
张国华 《长春师范学院学报》2005,24(6):136-137
在日语中的汉语汉字词汇与和语汉字词汇前面加上接头词时,是要区别使用“お”和“ご”.如何正确使用“お”和“ご”,不仅是日语学习中需要解决的问题,也是区分日语词源中汉语汉字词汇还是和语汉字词汇的一个显著标志. 相似文献
7.
8.
以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》甲级词中的单音节动词为对象,同与之同义的单音节动词(包括非大纲甲级词甚至非大纲中的词)组成了297组同义词,对词义进行比较发现,《现代汉语词典》对297组同义词的解释可以分为两大类:义项相同的同义单音节动词和义项相近的同义单音节动词。 相似文献
9.
潘悟云 《温州大学学报(自然科学版)》1987,(3)
越南语中的汉语借词有好几个历史层次,其中最重要的一个层次是公元十世纪前后从华南传去的汉语借词,即汉越语(Sino—Vietnamese)。1948年,王力先生的《汉越语研究》已经对它作过精辟而详尽的分析。比汉越语更早的汉语借词统名之为古汉越语(old Sino—Vietnamese),实际上其中还包括好多个历史层次,时间从切韵时代一直到秦汉以前。本文主要讨论上古时期的借词层,这些借词是研究上古汉语极其宝贵的材料。王力先生 相似文献
10.
赵敏兰 《广西右江民族师专学报》2012,(6):36-41
瑶语勉方言罗香土语念5’调的词包括非汉语词、早期汉语借词以及现代汉语借词三个部分。非汉语词、现代汉语借词中的5’调并非来自古次清声母字,早期汉语借词中的5’调多来自古塞音、塞擦音全清声母上、去声字。此结论异于5’调来自古次清声母字的旧说。这说明致使瑶语派调形成的原因多元化,值得学界重新深入探讨。 相似文献
11.
日中文中有许多同形的汉语词汇,在词义、色彩及使用方法上有相同也有不同之处,正确区分并掌握之,不但可以快捷地掌握日语词汇,避免“中国式”日语的形成,同时也能避免由于理解的错误和使用上的偏误造成的交流上的误解。 相似文献
12.
任泽湘 《广西民族大学学报》2007,(Z1)
以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中未注明词性的322个动宾格为研究对象,对动宾式动词带宾语的情况进行分析,旨在揭示这种现象与语言的内在规律之间的关系。 相似文献
13.
中日两国是已有两千多年的友好往来和文化交流的近邻。汉字、汉语的传入,不仅给日本民族提供了记录、书写语言的方法,丰富了日语词汇,还对日语的发音、表达方式产生了很大的影响。日本明治维新前后,一些日制的新词进入汉语,给汉民族的文化带来了新鲜的外来因子。从词汇角度来看,实现了汉语和日语的双向交流。既有大量的汉语词汇被吸收到日语,也有一些日语汉语词被接纳到汉语中。 相似文献
14.
日中文中有许多同形的汉语词汇,在词义、色彩及使用方法上有相同也有不同之处,正确区分并掌握之,不但可以快捷地掌握日语词汇,避免“中国式”日语的形成,同时也能避免由于理解的错误和使用上的偏误造成的交流上的误解。 相似文献
15.
中日两国的语言交流历史悠久,古汉语是日本语的渊源所在,日本语的书写、读音、词汇各个方面都与古汉语有着不可分割的联系.同时,日本语在其发展过程中,也形成了自己的一些语言特色,并且开始对现代汉语的词汇、词义、语法等方面产生影响.中日语言有着相似之处,但毕竟属于两个不同语系,了解两国语言的相互影响,明确两国语言之异同,无疑有利于日语的掌握和使用. 相似文献
16.
词汇互借是语言中的共有现象,英语在发展过程中吸收了众多的汉语借词,英语中的汉语借词对丰富英语词汇做出了不小的贡献。通过探讨汉语借词的历史渊源、借用方式及其语言特征,并分析其产生的社会文化因素,不仅可以加深认识许多语文现象,而且可以促进中西方的文化交流。 相似文献
17.
同形词在日语词汇学习中占据着重要的地位,但其既有相同之处又有区别,对于母语是汉语的我们而言,往往因受到母语影响而出现望文生义等,以致在使用的过程中误用甚至错用。本文试以日语中的一部分中日同形词为例,分析其在日语和汉语中各自不同意义,并结合相关的用法用例,进行比较和分析。 相似文献
18.
魏丽春 《厦门理工学院学报》2009,17(1):98-102
日语外来语形容词在情感色彩、表现力上有着和语与汉语形容词所没有的作用,具有更加充实、完满的语用功能,在实际语言使用中扮演重要角色。外来语形容词既有对和语与汉语形容词词汇构成补充的,也有与和语、汉语形容词词汇各司其职的,又有对汉语形容词词汇构成竞争的。 相似文献
19.
对日交流环境下语言使用的教学与研究,是对日交流学术及社会需求的产物。而作为高校外语学习者对外交流的主要平台,外籍教师教学环节中的不足必然成为我国日语教学研究的重点。本文在分析困扰提高外籍教师教学水平问题的基础上,着重提出了符合对日交流语用教学的"四个"转变和"两个"突破,对今后日语教学,提高教学质量具有一定的作用。 相似文献
20.
以《普通话水平测试大纲》、《现代汉语词语词曲》以及部分《现代汉语》教材对轻声词处理为例 ,分析了轻声词注音混乱的现状、原因 ,提出轻声词的规范问题亟待解决的理由及对策 相似文献