首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
近日,电影《赤壁》因其英文译名“Red Cliff”引起广大受众及业界人士的广泛关注与质疑。针对该片名英译的“音译VS意译”之争,本文从翻译史上的归化/异化理论溯源、全球化进程中译者的文化心理嬗变、中华文化语汇英译标准的建立与实施等方面就“赤壁”现象提出个人的管窥之见。  相似文献   

2.
电影片名翻译中的归化和异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
电影是文化交流的重要媒介之一,而片名是一部电影的浓缩和灵魂所在,它的翻译在文化交流和传递过程中起着重要作用。作为一种特殊的文学形式,电影片名的翻译会不可避免地遇到语言及文化的差异,很难实现源语和译入语的对等。灵活恰当地使用翻译中的归化和异化理论,就能达到既体现异域文化又符合译入语观众审美情趣的目的。  相似文献   

3.
汉、英两种语言具有不同的特点。在汉英翻译过程中,处理模糊语言可以采用“以精确译模糊”“以模糊译模糊”这两种翻译方法,以弥补模糊语言的美学价值在翻译中的磨蚀,从而在译文中再现原文的美学价值。  相似文献   

4.
本文论述了语境理论指导习语翻译的可行性,并用该理论分析和研究了文化语境与习语翻译的关系。笔者认为:只有分析文化语境,译者才能准确找出译出习语的修辞语议,并在修辞语义的再现过程中找到最接近原文的忠实程度最高的译文。  相似文献   

5.
翻译是一个非常复杂的工程。译不仅要忠实地把原语作的意思表达清楚。还要把原语的各种积极修辞效果传达到译中。由于英汉“血缘”关系太少,许多修辞手段存在着本质的区别。特别体现在音韵以及典故习语表达方面。修辞效果在翻译过程中易于遗失。所以。要想方设法最大限度地保持原语的修辞效果。修辞效果的遗失与保特是一对矛盾,需辩证地看待。  相似文献   

6.
中国惯用语是人民大众熟悉并经常使用的一种语言材料,属于熟语范畴。它比一般词组有着更强的表现力,其结构虽不如成语那么固定,但意义却是固定的、整体化冲、超越字面的,如“挤牙膏”、“马后炮”、“绣花枕头”、“二一添作五”等。鬼子惯用语不仅表意抽象、复杂,有的还负载着深刻的文化价值,要把它们译得非常准确,有时也得煞费周章。美国著名翻译理论家奈达(EugeneA.Nida)近年来提出了同形式等值相对立的“能动等值”论,着眼干读者心理上的感受,强调接受语读者从译文中得到的效果与源发语读者从原文中得到的效果大致对等,…  相似文献   

7.
翻译问题自始自终都是意义和表达的问题。但同一概念,用不同语言表达,其方式可以很不相同。本文论述的是翻译中反说法,它是指重组原语部分信息的表层形式,从原语不同甚至相反的角度来传达与原文等值的信息。由于原语与泽语在文化方面存在着认知和思维习惯上的差异,这些差异必然反映到语言上来,诉诸子语言表达。因此,译者不能过分地拘泥于原文形式和结构,而是要遵循语言服从思想,形式服从内容的原则,确定原文有关成分的意义性质,从不同甚至相反的视点对意义特征进行分析,进而灵活、准确地运用译入语语言的转换把意义表达出来。反…  相似文献   

8.
《漳州师院学报》2021,(3):107-113
语性即每种语言独有的品性、特色。语性理论以目标语为中心,认为由于不同语言之间客观存在的差异,在翻译中应尽量发挥目标语的优势和独特性,扬长避短,尽显目标语的个性与魅力。四字格作为汉语重要的语性特征之一,充分体现了汉语的博大精深,因而在文学翻译中被广泛应用。以畅销纪实文学作品《坏血》的两个汉译本为例,从语性理论的角度分析四字格在文学翻译中的优势:简洁明了、琅琅上口、行文地道、文白交融、修辞美感。然而,如果把握不当,则可能出现语法错误、词不达意、搭配不当、背离风格等问题。因此,四字格的使用应当建立在充分了解两种语言个性的基础上,还须注意以下几点:遵循语用规范、控制用词数量、忠实原文风格、防止过度归化。由此可见,认为语性理论对四字格在文学翻译中的应用具有重要的指导和启示意义。  相似文献   

9.
从接受美学和读者批评的角度探讨译者在翻译过程中进行再创造的根源、过程和体现,就会发现翻译并非如争议所说的那样是简单的复制。首先创造的根源在于翻译的本质,即翻译是一种信息的传播,是一种跨文化跨语际的交际活动,是技巧再现加文化再现;其次,翻译过程是译者和文本互动产生的结果,其中再创造须以文本为基础,而不是随意纂改;再次,阅读前的心理关注、审美期待、阅读中文本意义的再创和重建以及翻译中的文本重构共同形成译者在翻译过程中进行再创造的具体体现。  相似文献   

10.
《漳州师院学报》2019,(2):47-52
"认同原则"在文学翻译中起着重要作用,但它对"文学作品"翻译的指导作用尚需进一步探究。通过文本分析,发现只有2074词的"The Gift of the Magi"的汉语译文,因缺乏"读者认同"意识存在不少误译,有些错误在不同译本始终未得到纠正,延续至今。解析误译,有助于确实提高译品质量。针对英译汉过程中出现的问题,提出可将"认同原则"作为文学作品的翻译原则,并阐释具体的相应对策。  相似文献   

11.
程瑶 《漳州师院学报》2006,20(4):99-102
诗歌是文学作品的最高形式,是内容与形式高度融合的有机统一体。诗歌的翻译尤为困难,应当从诗歌翻译的实践性来探讨诗歌翻译应是忠实与艺术的结合。  相似文献   

12.
在“两课”教学中实现“三个代表”重要思想“三进”,要处理好不同教育教学环节之间的关系,教师先行提高素质,切实提高质量,是“两课”教学贯彻“三个代表”重要思想的重要保证和关键所在。在“两课”教学中实现“三个代表”重要思想“三进”,要处理好不同教育教学形式和方式之间的关系,把认真搞好课堂集中讲授,作为“两课”教育教学贯彻“三个代表”重要思想的中心环节。  相似文献   

13.
巴赫金思想中的“未完成”与“完成”的内涵远比人们通常理解的要丰富得多。巴赫金在早期著作中一方面批评认识论的完成性,一方面阐发个体具存的未完成性。而当他论述作者与主人公的关系时,人的存在在价值上显示出“完成”与“未完成”的双重色调。在他对复调的阐述中,“完成”的消极意味更为明显,“未完成”则被大加肯定。而当“完成”与大全、上帝相关联时,“未完成”便意味着某种缺失。只是这种“完成”又是“未完成”的,两者共建了一种弥赛亚结构,这也显示了巴赫金思想的神学内涵。  相似文献   

14.
15.
纵观人类文字的起源,大多发端于象形。其他的古老文字如苏美尔楔彤文字、古埃及圣书字、中美洲的玛雅文字等。或消亡或改为表音文字,唯独汉字继续在象形的基础上通过不断地完善,终于成为一个完整的体系。汉字的象形字虽然只有360多个,也有其自身的局限性,但它在汉字的演变和发展中起着稳定的作用,是功不可没的。在象形字的探究中,关键注意的是象形字的分类以及与指事、会意、形声字之间的关系。  相似文献   

16.
我国高校在建设中的"定位"和"品位"   总被引:1,自引:0,他引:1  
在全面建设小康社会的过程中,我国高校处于极为重要的地位,在输送人才、创造知识、服务社会等方面起着不可缺少不能替代的作用;高校要健康发展,必须对自己准确科学地定位,用符合社会需要而且立足于现实条件的目标激励自己前行;必须追求更高的化品位,使自己更加具有高校的特色。  相似文献   

17.
全面改革教学环节,增强“两课”教学效果,是提高“两课”教学质量的关键。在教学中,我们抓住教学各个环节进行改革,采取学习原理与阅读原、校内教育与“基地”教育、课堂教学与社会实践、教师讲授与学生活动、教师言传与以身作则相结合的方法,调动了学生的学习积极性,促进了学生的学习效率,提高了“两课”的教学质量。  相似文献   

18.
英国大学拨款委员会(UGC)是一种由政府部门发起并给予财政拨款,主要通过资金划拨、审议、咨询、考试等手段干预大学教育活动的中介机构。很长时间以来,这种由“大学拨款委员会”这一政府与大学之间的“缓衡”机构来分配教育经费的方式,既保证了国家对高等教育的投资,又保持了高等学校的自治特征。从法学的角度来透视该教育中介组织与政府之间关系的演化能为我国教育中介机构的建立与健康运行提供启示。  相似文献   

19.
王夫之提出“大欲通乎志”,而小欲则封于私。前者如汉高祖、魏武帝,后者如杜甫。大欲、小欲,都有一个升华过程,能得“一国之心”者,方可言“通乎志”。  相似文献   

20.
公办高校创办二级学院的"得"与"失"   总被引:1,自引:0,他引:1  
高校创办二级学院会为其带来巨大的经济利益和有形资产的增值,但同时也使高校的无形资产面临着种种风险。本文将分析二级学院在实践中存在的种种问题对母体高校的无形资产产生的现实的和潜在的风险,以及在二级学院向独立学院转变中,应如何保护母体高校的无形资产。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号