首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
仇全菊  刘炳淑 《科技信息》2011,(16):I0382-I0383
旅游景点名称简短扼要,而其翻译绝非易事,特别是涉及到文化因素在内时。本文从旅游景点名称的特点及其常用翻译方法入手,对景点名称内含的文化因素进行了分析,并结合奈达的功能对等理论重点分析了它们在翻译中的传递策略,并对不同的文化传递方法进行了鉴赏。  相似文献   

2.
本文从跨文化交际学理论的角度,分析了旅游景点名称的结构成分及文化内涵,提出译者在翻译旅游景点名称时要在忠实于原文的前提下,灵活运用多种翻译方法来处理其文化内涵,以期准确传递旅游景点名称中的文化信息。  相似文献   

3.
德国的功能翻译理论强调翻译是一种目的性行为,认为翻译应该以译文预期功能为目的,选择最佳的翻译策略。旅游翻译的应用性决定了旅游文本以信息功能为主,感染功能为次。文章通过对长沙市部分旅游景点误译的举例分析,认为旅游景点公示语的翻译应以功能翻译理论为指导进行规范。  相似文献   

4.
  燕等 《科技信息》2014,(14):125+127
近年来,中国旅游业的蓬勃发展吸引了越来越多的外国游客来华旅游,其中日本作为距离中国最近的发达国家,已成为中国的第二大入境客源国。然而,面对日本游客的旅游资料的日语翻译工作却因中日文化差异、旅游从业人员的日语水平等因素的制约,出现翻译不规范或翻译错误等现象。本文拟从中日文化差异的角度出发,对旅游景点名称和旅游公示语的日语翻译中出现的不规范或错误等问题进行分析,并提出解决办法。  相似文献   

5.
我国的旅游景点是展示中国旅游形象、宣传中国文化的重要窗口。在旅游宣传资料的翻译实践中,译者应在“功能对等”翻译理论的基础上,依据目的语读者的表达习惯,灵活、恰当地运用增译法、加注法、句式重构法、增删调整法和反译法五种翻译方法和翻译技巧进行翻译,使译文既忠实于原文又能满足目的语读者的需求,从而增加外国游客良好的旅游体验,提高旅游服务质量,促进旅游业的发展。  相似文献   

6.
功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的“目的论”( Skopos theory )。本文从旅游景点介绍翻译的功能和目的性出发,结合一些地方旅游景点汉语介绍英译文本,阐述了功能理论尤其是目的论对旅游景点介绍中译英的重要指导作用。  相似文献   

7.
饮食文化旅游是一种现代休闲旅游方式。与传统旅游形式相比,饮食文化旅游更注重“吃”得健康和养生,“吃”得放心和舒心。韶关具有丰富而独特的饮食文化资源,应抓住现代旅游转型的契机,立足于韶关本土资源和特色,开发饮食文化旅游产业,服务大众,满足大众的生活需求,从而带动韶关旅游经济发展。  相似文献   

8.
旅游景点公示语是旅游公共服务的重要组成部分,尤其是旅游景点的公示语英语译文发挥着重要的外宣推介作用。文章运用语篇翻译的相关理论分析了布达拉宫、罗布林卡和拉鲁湿地三个景区的公示语篇汉英翻译存在的问题,提出了提升西藏区内景点公示语语篇汉英翻译质量的具体对策与建议。  相似文献   

9.
旅游景点公示语翻译在旅游翻译中起着举足轻重的作用。根据莱斯的文本类型学,旅游景点公示语可分为三大类:信息型、表情型和呼吁型。不同类型景点公示语的功能、语言特点、翻译策略各异。然而,对于复合型景点公示语,翻译时应采取灵活的翻译策略凸显其主要功能。  相似文献   

10.
施艳群 《科技资讯》2008,(34):201-201
本文通过对国外旅游者的问卷调查,考查了游客的旅游目的、对旅游景点介绍翻译中出现的文化异质性的感爱,以及他们所偏爱的翻译方法。在对问卷的分析之后,本文得出以下结论:在旅游景点介绍汉译英中,译者应该采取以异化为主、归化为辅的翻译策略。  相似文献   

11.
韶关著名旅游景点的商标注册做了许多工作,取得了很好的成效,但仍有不足。有关方面需要采用多项有效对策,进一步保护好韶关著名旅游景点的知识产权。  相似文献   

12.
张小艳 《科技信息》2013,(22):189-190
In the field of translation,name translation is seldom noticed.Even though we can not deny that name translation is an indispensible part in translation,the attention that we paid to it is not enough.In Chinese and English cultures,names are given different significances.So it is necessary to pay enough attention to the translation of names from its situations,skills and meanings.But so far there is still no fixed standard of name translation,both from its forms and skills.Form the time that people from different cultures met and communicated,name translation had become a part that can not be ignored in translation.The target of name translation is simple,but the means of it are variable.The attractive ways of name translation are worth to study,and it is significant indeed.In this thesis I will focus on how to translate English names into Chinese,analysis the phenomena,explore the skills and come up with some valuable viewpoints.With some selected examples,we can discuss the problem we just noticed above,and several unsolved problems will appear in the thesis.  相似文献   

13.
江苏省旅游等级景区发展及其空间分布特征研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
宋福临  汤澍  吴小根 《河南科学》2010,28(1):121-126
系统分析了2001年以来江苏省旅游等级景区的发展态势和等级结构演变特征,并对2007年全省旅游等级景区空间分布特征进行了研究.研究结果表明:2001年以来江苏全省旅游等级景区总量逐年上升,年均增长率达37%;不同等级的旅游景区发展历程各有差异,4A级景区发展最为平稳,3A级景区增长最快,2A级景区持续快速发展,1A级景区发展明显滞缓;2006年以来全省旅游景区等级结构趋于相对稳定;2007年全省旅游等级景区主要集中分布在苏南地区,而在苏中、苏北地区的空间集中度较低,其中,2A至4A景区在全省的空间分布具有"空间集聚程度随景区等级提高而上升,等级越低的景区空间分布越均匀"的特点,4A级以上的高等级旅游景区主要集中分布在苏州、无锡、南京等苏南城市.  相似文献   

14.
以国家3A级以上旅游景区为例,基于地理学方法的空间分析手段和GIS空间分析工具,从定量和定性两方面探讨长江三角洲387个3A级以上旅游景区的空间分布结构,分析其空间分布规律.结果表明,长江三角洲3A级以上旅游景区的空间分布类型为凝聚型;景区在研究区分布较为集中,其分布高密度区是上海、苏州、南京、杭州等城市;景区间的快速交通线路密度不大,空间联系较弱,且紧凑程度一般.最后,给出长江三角洲3A级以上旅游景区空间结构优化的方向与策略.  相似文献   

15.
树立独特旅游形象,快速发展韶关旅游业   总被引:1,自引:0,他引:1  
韶关市场旅游丰富,但旅游业发展缓慢,经济效益和社会效益还不明显,为了快速发展韶关旅游业,必须从宗教旅游、自然风光旅游、历史化古迹的开发及优美的城市环境建设等方面着手树立独特旅游形象。  相似文献   

16.
《红楼梦》人名英译的文化缺损   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语人名负载着凝重的汉语言文化信息,是汉语言文化的重要载体之一,也是英译的一大难点。我国古典文学名著《红楼梦》场面浩大,涉及人物数百,翻译起来难度很大。小说的两个著名英译版本在翻译这些人名时,也不可避免地带来了文化缺损。针对此问题,在介绍汉语姓名系统的基础上,对杨、霍两个译本中人名的翻译进行分析,找出人名英译时的文化缺损,并探析这些文化缺损产生的原因。  相似文献   

17.
由于译者疏于对译名原则和国家标准的考证,不同媒体、不同地域对欧美人名进行重译、胡译、甚至乱译的现象频频发生,导致同一外国人拥有不同汉语译名。这无疑阻碍了读者获取信息的渠道。妨碍了文化间的正常交流,因此重新规范人名翻译并制订具体的细则显得尤其必要。通过具体分析重译、胡译、乱译现象可知,要从根本上解决译名混乱问题,各界人士必须协同合作,遵守译名制度规范,加强标准化意识,同时语言文字工作委员会、编辑出版部门和翻译工作者还应采取具体措施,以确保人名翻译规范化。  相似文献   

18.
随着5A级景区“退出机制”的实施,各地方政府越来越重视5A级景区的可持续发展.为了探讨中国5A级景区的时空演变特征及其影响因素的空间异质性,选取2007年、2011年、2015年全国5A级景区为研究对象,综合运用了空间自相关、空间回归模型、最邻近指数和地理集中指数等方法,结果显示:1) 中国5A级景区呈凝聚型分布,集中程度逐渐增强;2) 5A级景区在空间上的分布存在较强的依赖性,并非随机分布,2007年中国5A级景区的空间聚类整体上存在差异性,而2011年、2015年空间聚类的差异减小,但空间集聚态势加强;3) GWR模型要优于OLS模型,从全域视角,A级景区资源和公共交通密度对中国第一批5A级景区的分布具有显著的影响,随后公共交通密度的影响减弱,文化资源的开发程度影响增强.从局部视角,公共交通密度、文化资源的开发程度、自然生态环境以及A级景区资源在空间上均具有显著的异质性.  相似文献   

19.
公示语作为提示性社会标识,为公民的生活提供了许多便利。韶关是中国优秀旅游城市,英译公示语日益显示出其重要性,然而这些英译公示语各种错误屡见不鲜。从韶关地区公示语现状入手,分析英译公示语存在的错误类型,提出对策与建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号