共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异,然后探讨了英语长句的一些典型翻译技巧,总结了英汉翻译中的一些翻译方法,对翻译工作者和学习者提供了借鉴意义。 相似文献
2.
英译汉中的长句翻译是考研英语翻译的考查内容之一。根据英汉两种语言在句式和结构方面的差别,本文对考研英译汉中的长句翻译方法进行了分析。英语长句的翻译方法包括顺序法,逆序法、分译法、综合法。 相似文献
3.
浅析科技翻译中的长句处理 总被引:1,自引:0,他引:1
简要介绍了英汉两种语言在句法上的主要差异.分析了英语长句的理解思路,并通过对一些典型句子的翻译和分析,探讨了科技英语中长句翻译的方法。 相似文献
4.
英语长句分析与翻译方法探析 总被引:1,自引:0,他引:1
在分析并翻译英语长句时,除了进行必要的结构分析和语义分析,还必须对比英汉两种思维和语言的差异,以求更准确的表达原文的意义,使译文忠实、通顺。本文举例说明语言差异对长句翻译的影响,并提出长句分析与翻译的几种方法。 相似文献
5.
6.
7.
8.
从英汉两种语言的差异进行分析,结合英语长句的结构特点,探讨了英语长句进行汉译时的一些策略和技巧,以达到最佳的翻译效果。 相似文献
9.
法律英语长句的句子长度及其成因与普通英语长句不同,其翻译方法也有别于普通英语长句的翻译方法.翻译法律英语长句,除了需要运用常见的普通英语长句的翻译方法外,译者还必须掌握法律英语长句特有的翻译策略,包括法律文本种类分析、法律语境的运用、特殊句型的处理、相关法律知识的查阅以及把握法律词汇在不同法系中的不同内涵等. 相似文献
10.
本文先从句子的结构、语法及排列三方面对英汉两种语言的句法结构作了对比分析,然后进一步探讨了英语长句的翻译技巧,一般应采用顺序法、逆序法及分句法等译法。 相似文献
11.
徐照明 《武汉科技学院学报》2011,24(1)
语言问题无疑是海德格尔后期思想的核心.而对语言的划分亦标示了其思想行进的站点,具体表现为自然的语言、形而上学的语言、诗意的语言.自然的语言首先是诗意语言的开端,但却成为遗忘并被耗尽的诗歌.形而上学的语言首先表现为陈述,其次表现为生产和设定.根本上却是对自然语言一种形式化的强迫.诗意的语言一方面在现实中遭遇语言的沉默,另一方面却是试图对作为纯粹语言的自然语言,亦即家园的回归. 相似文献
12.
电视新闻节目之所受到人们的广泛欢迎,究其原因,从根本上说,是它语言的独特性,即声屏并茂的电视语言。电视新闻节目语言是包括图像、声音和文字等在内的集视觉语言与听觉语言于一体的综合性叙事语言信息传播。视觉语言与听觉语言"各扬其长、互补其短",共同构建电视新闻节目叙事语言,才能实现电视新闻节目的有效传播。 相似文献
13.
通过分析网络环境下分类主题语言、人工语言和自然语言自身的特征,发现分类主题一体化和人工语言与自然语言一体化是提高网络环境下检索语言检索效率的主要方法,并提出检索语言兼容是检索语言发展的必然趋势,更适合网络信息检索的发展。 相似文献
14.
肖福平 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2014,(2):33-40
作为语言现象经验主体的语言行为者,拥有语言能力的事实无可置疑。这样的语言能力可以进一步区分为语言感性能力和语言知性能力。语言知性能力,主要涉及心理过程的语言观念形成与展示,以及语言观念的存在地位与作用。语言观念作为心理经验对象的形式存在,首先源自语言现象的经验,而且它还要表现为一种“自然化”的观念存在。语言观念因为语言现象与自然物的是否一一对应,而被区别为抽象与具体。 相似文献
15.
地理学元研究:地理学的语言与建设 总被引:1,自引:0,他引:1
科学的发展,要求有一套精确与统一的语言,地理学也不例外。自诞生之日起,就与自然语言、地图语言、数学语言有着密切的联系。地理学要向更深的层次发展,必须象数学、物理、化学、微观生物学等学科一样,自己有一套精确与统一的语言。文章拟从地理学的语言传统人手,探讨了地理学的自然语言、地图语言以及数学语言,并就地理学的语言建设提出了见解。 相似文献
16.
蔡芳 《江苏技术师范学院学报》2007,13(5):49-52
语用迁移是跨文化交际中的常见现象。相比较语用语言迁移而言,社会语用迁移是跨文化交际的最大障碍。它主要表现在文化背景、价值取向、社会语言规则等方面。为避免社会语用迁移的发生,外语学习者应努力探寻目的语中深刻的文化内涵,掌握目的语独特的语用规则。 相似文献
17.
在构造出C语言的子语言C—S语言的语法法描述的基础上,按照编译方法的基本步骤,设计构造了C—S语言,作为一个在C语言环境下的介绍编译方法的样板语言,并在文章的最后给出实例分析。 相似文献
18.
孙莹 《大连民族学院学报》2018,20(4):293-298
选择生活在中朝边境丹东市的散居朝鲜族为研究对象,以丹东朝鲜族的语言实态为研究基础,通过考察在语言态度、语言使用方面发生的变化,结合影响语言态度和语言使用的主要因素——年龄因素,利用统计学方法进行数据分析,深入研究边境散居朝鲜族语言演变的趋势和发展方向。结果表明,边境散居朝鲜族民族语言传承出现断层,语言使用代际差异明显、功能减弱、空间缩小、人数逐渐减少。建议适时适地、切实可行地调整朝鲜族民族语教育政策,有效地促进边境地区汉语与民族语的和谐发展,通过推动朝鲜族的文化传承、加强民族传统教育建设等措施来恢复边境朝鲜族民族语言的活力。 相似文献
19.
以日语中用言的为研究对象,深入探讨用言中动词的敬语法,特别是那其中的敬语动词。由于大量使用敬语动词的是古典语,因此着重探讨的是以平安时代为中心的古典语的敬语动词,便于我们更深入了解敬语。 相似文献
20.
1.Introduction Languageplanningisrelativelyyoungasafieldofformal academicstudy.Despiteitsrecency,languageplanningandpol-icyanalysishavelongexistedasactivitiesofstatesandem-pires.Languageplaysacrucialroleinsocialinteractionandis anall-importantagentintrans… 相似文献