首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
民俗学是研究民众生活层面文化的学问,与文化人类学关系最为密切。民俗学强调要把民俗事象作为活态文化来研究,当前民俗学研究更应结合田野调查不断升发一些新的问题,然后展开讨论,从而丰富民俗学的理论。民俗志不仅要记录、描述民俗事象,而且要说明和解释民俗事象。民俗志是一种文化自觉的书写,地方民俗志的编写应以标志性文化提领。  相似文献   

2.
桂学研究作为广西地方之学,民俗研究应该是其重要内容。广西民俗事象和现象早在历代地方史志及其文献典籍就有所记载,刘恂《岭表录异》、范成大《桂海虞衡志》等开始广西民俗研究先河,现代民俗学研究进入黄金时期。民俗学理论与方法论坚持田野作业的实证性研究原则,坚持文献研究方法的考证、印证原则,坚持民俗的“民”与“俗”特征及其价值取向性,这既有利于民俗学研究的学术指向与现实应用意义,也有利于夯实桂学研究的民俗学理论与方法论基础。  相似文献   

3.
杨柳 《科技信息》2012,(22):157-157
民俗是一个国家或民族中广大民众所创造、享用和传承的生活文化。民俗因其语言和文化背景的不同而不同,因此,研究民俗翻译要在文化翻译研究的大背景下进行。本文从文化翻译观角度,结合文化翻译观的理论知识,以民俗翻译为例探讨民俗文化英译中的翻译策略,分析文化翻译理论在民俗英译中的适用性问题。通过对民俗翻译的研究和分析,了解文化翻译策略的优越性,以更好地传播中国文化,实现跨文化交流。  相似文献   

4.
民俗承载着人类的生活方式、思维方式、情感愿望,带有较强的象征意义。民俗学的研究,就是把深藏在民俗意象中的意蕴挖掘出来。陈勤建教授在研究民俗学过程中,对民俗的文化基因进行深入缕析,并把文艺与民俗的渊源关系、作家与民俗的关系以及文艺民俗学的学科性质等进行深入论述探讨。  相似文献   

5.
本文从民俗学的性质,国际民俗学发展的趋势,民俗量的比重,传统民俗的文化价值及生存危机等方面论述了中国民俗学研究的重心依旧在农村及小市镇。并对农村和小市镇传统民俗的收集、研究应注意的问题提出了建议  相似文献   

6.
民间口承故事的表演性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
民间口承故事是民俗学的一个重要部分,在民俗学者研究的视野里,文本研究一直是口承故事研究的重要方式,而对于口承故事赖以生存的“讲述情境”——即民俗学者有关表演理论中的“表演空间”是缺乏关注的。事实上,民间口承故事在讲述中传达的并不仅仅是文本的内容,还在讲述过程中附加了许多“情境”,只有将文本与情境相结合,才能更好地考察民间口承故事这一动态文化的深刻内涵。  相似文献   

7.
在对作为中国为数不多的自然与文化双世界遗产武夷山的研究中,武夷山民俗的研究是其题中之义,但是迄今为止并未很好展开。通过提炼相关研究的史料和方法、梳理相关研究的问题和关怀,可以看到武夷山民俗研究的广阔前景及可能趋向,并可以"闽北通道"和"物的流动"两个关键概念,统筹武夷山民俗——尤其是茶叶、食物和"两会"(蜡烛会和柴头会)的研究,以便建立民俗学、人类学和历史学等多学科的综合研究图景。  相似文献   

8.
汪玢玲教授具有敢为天下先的开拓精神。在中国民俗学史上 ,以《民俗学运动的性质和它的历史作用》一文 ,第一个起来破了民俗学是资产阶级伪科学的坚冰 ;《蒲松龄与民间文学》将蒲松龄作为民间文学搜集家、民俗学家来研究 ;《中国虎文化研究》发现了中华万年虎文化 ;所主编的《中国民俗文化大观》是篇幅最大、门类最齐全的中国民俗典籍 ,她以“一文三书”奠定了在中国民俗学史上的地位  相似文献   

9.
一、意义与方向历史民俗学是民俗学的重要组成部分,历史民俗学是研究历史上的民俗事象与民俗理论的学问。历史民俗学是具有世界文化意义的新兴学科,近年来国内外学者注意对历史民俗学的研究。历史民俗学在中国尤其具有民族文化建设与学术建设的现实意义。中国是一个历史悠久的文  相似文献   

10.
杨知勇半个世纪民俗学学术追求与理论贡献为 :运用“立体性田野考察”、“综合整理法”,参与搜集整理 2 0世纪中华文学百年经典《阿诗玛》 ;探寻原始文化渊源 ,研究图腾、巫术、原始宗教与神话 ;将价值论和符号学引入民俗研究 ,探索民俗的文化深层价值 ;从事多民族地区民族民俗的立体描写研究  相似文献   

11.
在翻译过程中,两种语言间的文化积淀相互冲突,文化因素就会显露出来,这就要求译者认真审视文化因素.事实上,文化因素决定了文化补偿方法的选用,因为文化因素决定了译者是否、在何种程度上以及用何种方法对各种意象进行调整,以便于目标语读者既能获得对译文的连贯理解,同时又能最大限度地获得文化探索的享受.  相似文献   

12.
李菁  陈莉莉 《科技信息》2009,(33):16-17
本文主要阐述了商标翻译语用失效的几个方面:汉语拼音式翻译;不符合消费心理、不注意文化差异以及有语法错误的翻译等。最后提出了避免商标翻译出现失误的几务策略,即灵活运用多种翻译方法、兼顾文化差异和消费心理的策略。  相似文献   

13.
作为产品出口和文化输出的“薄弱环节”,中国原创网游的英译在一定程度上制约和影响着原创网游的商业价值和文化内涵。透过语篇语言学的视角,分析《征途》等原创网游语篇的英译现状,探讨并提出原创网游语篇的翻译策略,可对网游英译实践给予积极的启示。  相似文献   

14.
西方对中国文化缺乏了解,说明中译英并不成功。中国译者的翻译与西方读者之间的矛盾,有语言层面的因素,但更重要的是由于社会意识形态、价值取向、审美标准等文化因素对译作的操控,主要体现在选材。只有强化文化意识,提倡不同学科和社会各界的共同努力,才能提高中译英的地位和效果。  相似文献   

15.
中国民俗在第五代导演和海外华人导演的影片愈发流行的浪潮中已经显现为重要的媒介因素。这些影片不仅为揭示中国与中国人在新时代的变化提供了信息性和象征性的叙述,而且也为中国人与海外华人的文化认同的重建做出了重要贡献。然而,民俗研究所关注的是民俗学者拍摄的纪录片或有关某些民俗活动的影片,使用的是“民俗电影”这样的术语。电影研究所感兴趣的是民俗在影片中的特定使用方法。尚待界定和研究的是那些只存在于影片中而不一定存在于实践的被创造的民俗。界定“影视民俗”为此类影片中的民俗或类似民俗。这些影视民俗在当今全球化进程中对中国人与海外华人的文化认同的建构与重建有着重大影响。  相似文献   

16.
This paper discusses the cultural effect in translation by exploring the text linguistic approach; especially it 's seven standards. This includes an analysis of the different texts of the language and culture. There is a closet link between these standards and the cultural effect in translation. The paper also offers some simple examples to illusrate some standards of them. In addition, the paper is trying to emphasis the importance between the translation theories and the cultural effect in the process of translation.  相似文献   

17.
采用文献资料法、数理统计法、逻辑分析法等研究方法,选取2003—2009年我国15种体育学术期刊的406篇论文英文摘要进行了统计,并对相关实例进行了分析。研究表明:体育学术期刊英文摘要写作要素基本齐备,但写作中存在大量语言应用不当的问题,如词汇使用不当、句子结构不合理、语篇衔接不到位等,其中词汇层面的问题最多;在写作过程中存在错译、死译、漏译、多译、乱译等问题;从总体上看,英文摘要的写作质量不高,句子、语篇、时态的问题应特别注意,亟需相应的写作指导和培训。  相似文献   

18.
汤君 《泰山学院学报》2008,30(2):108-111
翻译活动在跨越语言文化障碍的交流沟通中扮演着重要角色。由此,翻译研究主要是对文化现象和文化内涵进行解读和剖析,中国的研究者也必须格外注意中文学养的修炼。不然,就可能在译文评析当中出现偏差,或者造成观点结论欠妥。  相似文献   

19.
This paper demonstrates the role of cultural schemata in the process of dealing with cultural vacancy in translation,and then,it points out the criterion for the translation of cultural vacancy is to see whether the corresponding cultural schema is fully transformed.On the basis of the ideas discussed,the paper proposed six translating methods to deal with cultural vacancy in translation:transliteration,literal translation or transliteration with notes,literal translation or transliteration plus proper explanation,compensation,borrowing and free translation.It is proposed that all this translating methods should proceed from the perspective of cultural schemata so as to excavate the cultural meaning from a deeper level  相似文献   

20.
旅游景点公示语是旅游公共服务的重要组成部分,尤其是旅游景点的公示语英语译文发挥着重要的外宣推介作用。文章运用语篇翻译的相关理论分析了布达拉宫、罗布林卡和拉鲁湿地三个景区的公示语篇汉英翻译存在的问题,提出了提升西藏区内景点公示语语篇汉英翻译质量的具体对策与建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号