首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
孙力 《鞍山科技大学学报》2006,29(4):419-421,428
通过论述语言与文化的关系,分析了源于饮食文化的英语习语及修辞特点。指出,人类源远流长的饮食文化酝酿出丰富多彩、形象主动、喻意深刻的习语。习语是语言的核心和精华,是各种修辞手段的集中表现。大部分习语都是用非常生动的比喻形成的。正是这种恰当的形象比喻,使习语具有很强的生命力,成为语言中绚丽多彩的一部分。  相似文献   

2.
本文试图对英语习语,特别是对动词和动词习语的修辞作用加以扼要的描述.对动词和动词习语在修辞方式中的作用分别举例加以说明.对于初学者,特别是初学写作的人来说,熟悉习语的修辞作用是非常有益的。恰当地运用修辞手段能使文字精炼、生动、形象鲜明,寓意深远,增加语言的美感.  相似文献   

3.
习语是语言特征的集中反映 ,是语言的精华和缩影 ,是民族个性和各种修辞的集中体现。习语使用恰当 ,可使语言生动、形象、精炼 ,收到画龙点睛、锦上添花的效果。因此 ,掌握英语习语的类型、功能 ,及其来源 ,可以更好地了解英语习语、正确地运用英语习语 ,充分发挥英语习语中的作用  相似文献   

4.
习语是语言特征的集中反映,是语言的精华和缩影,是民族个性和各种修辞的集中体现。习语使用恰当,可使可语言生动、形象、精炼,收到画龙点睛、锦上添花的效果。因此,掌握英语习语的类型、功能,及其来源,可以更好地了解英语习语、正确地运用英语习语,充分发挥英语习语中的作用。  相似文献   

5.
习语是英语词汇中最活跃的一部分,蕴涵着丰富的文化信息,具有生动的形象和哲理性的比喻,带有鲜明的民族特色和地域色彩。习语是人们在长期实践和使用过程中提炼出的语言结晶,通常具有广泛性、稳固性、整体性和修辞性等四个基本特征。习语往往能够反映一个民族的历史发展、地理环境、风俗习惯、社会观点和态度。所以,将英汉习语作对比研究,能从中发现两种习语所反映出的两个民族生存环境的差异、习俗差异、宗教信仰及历史典故方面的差异。本文从探索语言与文化的关系入手,探讨英语习语汉译的基本方法,加深对英语民族的了解,同时又通过对文化的了解提高语言运用的能力。  相似文献   

6.
作为定型词组或短句,习语是语言的精髓,是一个民族文化与智慧的结晶。习语翻译时,译者须忠实表达原文习语意义,注意习语中文化内涵、差异,尽可能保留原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果及民族特色等。本文从风俗习惯、地理环境、宗教信仰、历史典故、价值观及思维方式等方面浅谈了习语的不同译法,使英汉语学习者从了解中西文化差异角度翻译习语,加强其跨文化语言交际能力。  相似文献   

7.
习语是人们在劳动、生产、生活过程中长期社会实践的总结,是人类聪明智慧的结晶,是干锤百炼出来的生动精辟的语言典范。习语是语言中不可缺少的重要因素。它们是语言中的特殊成分和修辞手段。一般来讲,习语用词简单,通俗易懂,但寓意颇深。如果没有习语,我们的语言就会显得枯燥无味,因为它们是富有形象色彩的语言手段。  相似文献   

8.
习语(idioms)是语占的核心和精华,是人们在长期使用语言的过程中千锤百炼创造出来的短语或短句,凝聚着一个民族的智慧,反映了一个民族的生活经验和思想感情,具有浓厚的民族、历史和地方色彩。习语一般具有鲜明的形象和生动的比喻,大都言简意赅,音韵优美、寓意深刻。无论口头上或书面上适当地运用习语,可增加诺言的优美,能更好地表达感情,收到较好地修辞效果。同此,习语不仅经常出现在文学艺术作品中,而区在政治和科技文献中也经常可见。人们从中可以吸取经验,得到智慧和启示。习语又称熟语,是个固定的结构,在语义上是个不可…  相似文献   

9.
刘晓 《科技信息》2009,(21):184-184,104
习语言简意赅,寓意深刻,形象生动,是语言的精华也是重要的修辞手段,它是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.它存在于社会不同的专业和领域中。体育领城也不例外。本文介绍了体育英语中常用的一些习语及其翻译方法。  相似文献   

10.
翻译的过程是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程,理解是表达的前提,理解包括理解语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物,特别是一些特有的历史事件、历史背景、专门术语、典故和习语等。世界各国语言都有数量繁多的习用语,英汉两种语言都拥有大量的习语。翻译时除了忠实地表达原文的习语意义外,还应尽可能保持其形象比喻、丰富联想、修辞效果以及其民族、地方特色等,尽量保持其特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号