首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
浅谈外语教学中语言与文化的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语教学的任务是培养在不同化背景下进行成功交际的人才,外语教学不仅是“语言教学”,更应是“化教学”,应联系自身教学工作实际,正确处理“语言教学”与“化教学”的关系。  相似文献   

2.
中学英语教学是我国外语教学的基础,作为中学教师应该在有限的教学提供给学生最有用的跨文化交际知识,做到“教语言,教文化,教育人综合统一”。  相似文献   

3.
任海云 《甘肃科技纵横》2005,34(6):195-195,202
语言是文化的载体,每一个民族的语言都体现了本族的文化,外语教学的最终目的是培养具有和不同文化背景的人的交际能力,除了语言知识和语言能力之外,外语教学中文化教学很重要.文化教学要循序渐进,教师应分步骤、分阶段进行,也要考虑到教材方面和学习者自身的问题.  相似文献   

4.
本文通过分析语言,文化,交际的相互关系,说明跨文化交际与外语教学密切相关,提出将跨文化交际知识融入外语教学的各个环节,直至实现外语教学最终目标——培养跨文化交际人才。  相似文献   

5.
化背景知识是外语教学的重要组成部分,语言与化是不可分割的,二相互作用,相互影响。在外语教学中,化背景知识的渗透有助于学生将语言知识转化为语言技能,即有效地运用语言进行交际。  相似文献   

6.
随着全球经济一体化和中国与世界各国日益频繁的交流,有效的交流成为跨文化交际中倍受瞩目的话题。外语教学不再是单纯的语言知识的学习,还应该培养学生在不同的文化背景下的跨文化交际能力,这是目前我国外语教学面临的新挑战。语言和文化密不可分,现代的外语教学不能只从语言层面上进行,更重要的是要发掘蕴藏其中的文化因素。因此,本文首先阐述了文化与语言之间密不可分的关系,接着就如何进行大学英语文化教学提出了具体的教学模式及策略。  相似文献   

7.
<正> 外语教学应有其目的。其中,最主要也是最终目的应该是“培养在口头上和书面上运用语言进行交际的能力”。那么语言交际能力包括哪些因素,它与语言知识是什么关系,它与文化教学又是什么关系呢? 比较一致的看法认为:交际能力应包括五方面的内容。  相似文献   

8.
语篇教学是一门新型的教学模式,任何语篇均具有连贯性和衔接性,外语教学应在词、句教学的基础上,发展语篇教学。而语篇写作教学则是培养学生语言能力和发展语言交际能力的一个非常有效的途径。  相似文献   

9.
交际语言教学法(CLT)产生以来在外语教学领域引起了一场革命。交际语言教学法所指的交际是真实、有意义的和有任务的交际。交际语言教学法强调培养学习的交际能力,但并不排斥语法在交际法教学中的重要性。交际法教学对外语教师提出了更高的要求,外语教师应该重新定位交际法课堂教学中教师与学生的角色。  相似文献   

10.
中学英语教学是我国外语教学的基础,作为中学教师应该在有限的教学中提供给学生最有用的跨文化交际知识,做到“教语言,教文化,教育人综合统一”。  相似文献   

11.
外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际。语言是文化的载体,是学习文化的重要工具。在外语教学中,通过外语语言文化知识的学习,培养学生的外语综合应用能力,最终提高学生跨文化的交际能力,实现教学目标。  相似文献   

12.
现代语言学的发现以各民族之间交往日益增多,促使外语教学不能只局限于语言系统本身,还应把与所教语言有关的文化背景知识明确纳入教学中,使学生完善掌握所学的语言,按语用原则者交际,正确地使用语言。  相似文献   

13.
外语教学的终极目的就是要培养高素质、高质量的跨文化交际人才。因此,在外语教学的全过程中,在努力促使学生掌握语言知识的同时,我们还必须加强目的语国家社会文化知识的传授,着力培养学生的跨文化交际能力。这两个方面应是我们外语教学的当务之急与重中之重。  相似文献   

14.
笔者在英语教学中对语言文化因素对教学的作用进行了初步的探索。要想让学生真正掌握一门语言,除了传授学生一些基本的语言知识和语言技能外,还要注意在教学中渗透语言文化知识,使语言与文化得到完美的结合,从而达到外语教学的最高目标——培养交际能力。  相似文献   

15.
试论当今大学英语课堂教学中的非语言交际   总被引:3,自引:0,他引:3  
非语言交际是人类社会交际的重要手段之一。在外语教学中它应该占有相当重要的地位。然而,当今大学外语教学中,它还远没有受到应有的重视。非语言交际的重要性,尤其是在外语教学活动中运用好非语言交际的重要性、必要性十分显见;因而必须在课堂教学中培养学生非语言交际能力。  相似文献   

16.
以“体验式”语言教学理论为基础,结合交际教学法和任务教学法,设计了一次大学英语课堂教学个案,呈现了一种有效地培养和训练学生综合应用“听说读写译”等语言基本技能的教学模式,并通过对教学效果的反思,探讨了这种教学模式的可行性。  相似文献   

17.
王剑虹 《科技信息》2009,(18):134-135
本文以影响外语学习者学习效果的因素为指导,试图综合运用语法翻译法、直接法和听说法为代表的传统外语教学模式与现今流行的“教学做合一”的任务型教学与交际互动教学模式相互结合,以趣味性为宗旨,最大限度的调动学生的学习动机的最活跃推动力,即学习兴趣,从而形成大学英语课堂的趣味教学模式。  相似文献   

18.
旷群 《科技信息》2008,(11):5-8
自从中国改革开放以来,英语的应用在中国的经济文化发展中的地位越来越重要。然而,传统的中国英语教学一味强调语言的结构而忽略了语言的交际功能,这种教学方法培养出来的中国学生往往缺乏英语交流能力。而自上世纪八十年代末从英语国家引进的语言交际交流法的效果也差强人意。本文从中国英语教育的实情出发,依据当代语言教学法的发展趋势,提出中国大学的外语教学应结合传统教学法与语言交际教学法的优点。同时,作者对于建立在语言形式与交际功能并重理论上的一种新的教学模式focus-on-form进行了综述,指出如将该方法在根据中国的实际教学情况进行修改后应用于大学英语课堂,必然能很大程度上提高英语课堂教学的效果。  相似文献   

19.
一、英语教学中运用电教手段的意义传统的外语教学以教师分析讲解教科书上印刷的文字为主要手段,训练方法上重读写轻听说,重视语言知识的学习,忽视交际能力的培养,教学过程枯燥、乏味,纯属“纸上谈兵”。结果是一部分人刚一入门便对外语学习失去了兴趣与信心,干脆放弃;有些人虽然坚持学了下来,很可能由于教师自身外语水平有限,一开始就把学生引上了歪路——语音语调不地道甚至是错误的,又没有机会听到真实地道的外语,最终在学了数年乃至一生外语后,许多人仍然得了外语“聋哑病”。一旦有用外语进行交际的机会,却听不懂也说不出…  相似文献   

20.
跨文化非语言交际是外语交际中一个重要组成部分。但是,由于非语言行为文化符号的潜藏性和非系统性等特点,人们对非语言行为的功能低估及我国传统外语教学模式的影响,使得大学外语教学对学生跨文化非语言交际能力培养长期处于缺失状态。因此,可以从诠释跨文化非语言交际能力概念、教材和课件的选用、网络课堂的开设、教师素质提升及以学生为中心的教学模式确立等体验式跨文化非语言交际能力框架的整合入手进行探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号