共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
企业是在企业家的推动下进入市场表现其市场存在的,企业经营是在企业家的组织下进行的.因此,企业市场存在水平的高低、企业经营绩效的优劣在很大程度上取决于企业家人力资本的质量及其利用状况. 相似文献
2.
随着中国软件产业和信息化建设的快速发展,软件产业呈现出多元化的趋势,各种软件产品的开发无一不迫切需要建立规范、有效的软件测试体系,以保证其软件产品的质量和开发效率。特别是对于我国正处于初创和发展阶段的大量中小型软件企业和组织,尤其迫切需要一套简明实用、价廉高效、 相似文献
3.
金融机构是经营风险的企业,金融市场的波动会对金融机构的经营产生重要影响.近年来,如巴林银行、大和银行和百富勤等境外知名的金融机构均在市场出现波动过程中受到了重大冲击,部分公司甚至被迫宣告破产,风险管理和控制日益受到各家金融机构的重视.自1995年以来,中国的证券市场持续攀升为国内证券公司创造了巨额利润,而其经营模式和内部控制并未得到显著改善,风险控制概念甚至被淡化.2001年,中国证券市场终于出现了较大幅度的调整,证券公司的各种风险突显出来,许多公司尝到了忽略风险管理的苦果. 相似文献
4.
本文介绍了一种适用于电网企业运行管理单位,以预控理念为主导的防误操作风险分析与提示方法。本方法的核心内容是:以本单位工作任务、停电计划为切入点,结合生产作业安全风险管控要求及员工承载能力,强调在停电之前主动完成对操作任务和安全风险的量化分析与辨识,然后根据风险程度的不同,预先制定出应对风险的有效措施,形成月度、每日操作风险提示并提前下发,告诫有关运行管理人员注意并引起操作人员的重视,从而确保运维人员倒闸操作行为处于安全状态。本方法为电网企业预先辨别倒闸操作风险、主动有效控制风险提供了一种可操作手段,具有普遍推广价值。 相似文献
5.
自主创新首先是更新观念。企业在注重产品质量的同时,必需注意提高企业经营活动在八个方面的价值,贡献,进而推动企业经营效益的全面提升,以适应全面化的市场竞争的需要。 相似文献
6.
7.
企业异质性、技术因素与竞争优势:对企业竞争优势理论的一个评述 总被引:13,自引:0,他引:13
企业竞争优势理论是企业理论中的一个重要研究领域 ,相关的研究存在着企业经济学分析、企业能力研究和企业战略管理三个理论分析传统 ,它们从不同层面和角度对企业竞争优势的“源”、“内在逻辑”和“可持续性”进行了分析与阐释。本文对企业竞争优势理论不同流派的发展及其重要观点进行了回顾 ,指出了各个研究流派在理论研究上的贡献及其相对不足 ,以及不同流派之间所存在的相互融合趋势。 相似文献
8.
文章阐述了农业产业化经营的具体政策变迁及其对农业和农村经济产生的重要影响。指出,农业产业化经营创新了我国农业和农村经济的发展理念,走出了一条符合国情的农业现代化发展道路。 相似文献
9.
“经营为什么需要哲学?人为什么活着?”这是企业经营中最基本的问题。企业家要在企业内部确立正确的“思维方式”,确立正确的哲学,并不懈努力与员工们共同拥有这种“思维方式”和哲学。这样企业就一定能发展并保持长期的繁荣。同时,我们还要努力提高自己的心性。我们的人生,就由我们的心灵来创造。 相似文献
10.
随着企业经营区域的全球化、经营环境的多变化、合作关系的多样化,支撑企业业务运作的信息系统的架构发展异常迅速,如何开发贴合企业应用需求的信息技术和信息系统,实现信息系统与企业管理架构的集成是摆在研究人员和工业界面前的一道难题.本文是国家863计划的研究成果,以企业建模技术为切入点,研究了模型驱动的系统集成技术体系,形成了支撑系统集成技术研究的理论架构,并分析了其中的关键技术环节,为系统集成技术及其方法论的发展提供了线索和思路. 相似文献
11.
12.
量化宽松货币政策作为应对金融危机的有效手段,被世界主要国家所采用。“量化宽松”也成为近年来的热点名词,被广泛关注。文章从“定量宽松”和“信贷宽松”产生的背景和特征出发,分析量化宽松货币政策在不同国家操作上的差别。 相似文献
13.
文章从术语学角度出发讨论商务翻译教学中的术语翻译问题;介绍了术语的相关知识;探讨了商务翻译中的术语翻译问题;提出在商务翻译教学中要将术语的语符转换技巧和术语所表达的概念以及术语所包含的专业知识一起融合到商务翻译教学中,以提高商务翻译的教学水平和提升学生的商务翻译能力。 相似文献
14.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献
15.
业务流程重组理论源于传统的管理模式不能适应现代企业竞争和发展的需要,从被提出到现在,其演进历史经历了三个阶段:第一阶段是20世纪90年代初期,这一时期的研究处于起步阶段,其理论和方法都不成熟;第二阶段是20世纪90年代后期,随着大量企业开始实施业务流程重组,业务漉程重组理论的研究进入边实践边发展阶段;第三阶段是21世纪初,这一时期对业务流程重组理论的研究进入一个快速发展期,研究的内容和范围也比以前更丰富。通过对其演进过程的分析,可以看出业务流程重组理论的研究方向,一方面向流程管理方面发展,另一方面与组织变革理论开始结合。 相似文献
16.
以金融学的专业类教材所列术语为语料,同时参考新浪财经、搜狐财经等重要媒体中所涉及的金融类术语。选取一部分有代表性的问题进行讨论,这些问题涵括术语的指称、内部的等义词、翻译用词的准确性和长度等。对这些实例的讨论表明,科技术语应该遵守科学性和准确性。文章还指出,除了科学性和严谨性,术语还具有简明性特征。 相似文献
17.
在大众多元文化取向引导下,科学技术论领域呈现一种明显趋势,即把关注点从科学技术的生产转向科学技术用户及其使用。文章集中对国外有关技术使用者的研究进行梳理,概括出三条来自于不同学科传统与范式的研究路径,即哲学范式、文化研究范式和经济管理学范式,逐一检视了它们的理论背景、分析视角、核心概念、基本观点和方法论,进而通过比较探讨了它们共存与竞争、互补与整合的态势。 相似文献
18.
技术文档翻译关系企业全球化进程,是语言服务行业的重要内容,其翻译质量在很大程度上受制于译员对专业领域知识的正确理解.基于领域本体的双语术语知识库将概念与概念之间的关系进行形式化描述,形成知识图谱,辅助译员学习领域知识.文章选取信息通信技术中的云计算领域,按照知识采集、知识表示、知识应用等知识组织活动,探讨双语术语知识库... 相似文献
19.
20.
珠宝术语的跨学科性和专业性较为突出,因此翻译的准确性至关重要。文章分析了珠宝英语术语的特点,总结出术语词性主要涉及名词、动词和形容词,宝石名词具有不同后缀形式,缩略语和名词化结构广泛使用并存在构成规律,据此提出珠宝术语汉译以直译和零翻译为主,并介绍了在翻译实践中提高汉译效率的策略。 相似文献