汉语古诗英译的难点及解决策略 |
| |
引用本文: | 刘文飞.汉语古诗英译的难点及解决策略[J].科技信息,2010(28):25-26. |
| |
作者姓名: | 刘文飞 |
| |
作者单位: | 黄石理工学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 基金项目:本文系2009年黄石理工学院社会科学类项目“汉语古诗英译研究”(项目编号:09yjr600). |
| |
摘 要: | 中国古典诗歌作为一种语言高度浓缩的文学体裁,以寥寥数语,就表达了丰富的意境与情感。汉诗英译作为译学界一个不小的领域,其难度更是可想而知。本文主要从三个方面即翻译的形似与神似的问题,韵律的处理,意境再现来详细分析了古诗英译的实践过程当中的难点之所在,并进一步做了一些探讨,提出了一些可行的解决之道。
|
关 键 词: | 古诗英译 形似 神似 韵律 意境 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|