首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈商标翻译与文化联想
引用本文:武漫丽.浅谈商标翻译与文化联想[J].科技咨询导报,2012(3):234-234.
作者姓名:武漫丽
作者单位:江苏联合职业技术学院连云港中医药分院,江苏连云港222000
摘    要:商标翻译是一种跨文化的交际活动。每个商标都有其特定的文化内涵。译者在翻译商标时,必须考虑到文化差异,消费文化心理,语言规则,及地域文化对商标翻译的影响。根据奈达的理论,即在功能对等或称动态对等理论下,能够再现原语商标的文化内涵和特征。这种功能对等翻译会给消费者留下深刻的印象,继而激发他们消费的欲望。给商家带来盈利的最终目的。同时在这种原则下翻译出来的商标也会引起消费者好的的文化联想。

关 键 词:商标  文化差异  文化联想  翻译  功能对等
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号