首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语习语的误读和翻译
引用本文:周莉薇.英语习语的误读和翻译[J].攀枝花大学学报,2009(1):113-115.
作者姓名:周莉薇
作者单位:攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000
摘    要:习语是各民族语言的精华,具有丰富的文化内涵。中西方文化的差异易造成对英语习语的误读。本文对英语习语的误读和习语翻译的方法作了简要探讨和分析,以便能更好地促进中西文化的交流。

关 键 词:习语  文化差异  误读  翻译

On Cultural- Misunderstanding and Translation of English Idioms
Authors:Zhou Liwei
Institution:Zhou Liwei (School of Foreign Languages and Cultures, Panzhihua University, Panzhihua 617000 Sichuan)
Abstract:Idioms are the cream of languages and bear rich cultural connotations. Since culture differs from nation to nation, it is not uncommon that misunderstanding of English idioms occurs easily. The author analyzes this phenomenon and discusses several methods of translation of English idioms in order to promote the cross - culture communication.
Keywords:English idioms  cultural difference  misunderstanding  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号