读者在翻译中的主观作用 |
| |
引用本文: | 杨雅洁.读者在翻译中的主观作用[J].大众科学.科学研究与实践,2008(3). |
| |
作者姓名: | 杨雅洁 |
| |
作者单位: | 武汉科技大学中南分校 |
| |
摘 要: | 翻译(Translation)是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。与翻译有关的可变因素很多,例如文化背景不同,题材不同,语言难译易译不同,特别是读者不同,很难把各种不同因素综合起来,都纳入一条通则。一个翻译者,不管水平多么高,也只能尽可能地接近源头语言,而不可能把原意和神韵完全传达过来,由此决定了读者在翻译中的重要地位。
|
关 键 词: | 翻译 修辞技巧差异 文化差异 直译 意译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|