首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

国际交流中口译语体的语用分析与顺应选择
引用本文:曾文雄.国际交流中口译语体的语用分析与顺应选择[J].南昌职业技术师范学院学报,2005(2):79-83.
作者姓名:曾文雄
作者单位:广东商学院,广东,广州,510320
摘    要:语体是意义的表征,在国际交流的口译活动中起重要的作用。我们分析国际交流环境下口译语体的类型、特征及其语用价值,运用语用学综观——顺应选择论深入透视动态口译过程中的语体识别与语体隐合的语用价值,强调发挥译者的主体能动性,不断优化译语,选择最佳的语言使用,使译语语体与原语语体的语用价值保持高度一致。

关 键 词:国际交流  口译语体  顺应论  策略性选择
文章编号:1007-3558(2005)02-0079-05
修稿时间:2005年3月25日

The Pragmatic Analysis & the Adaptation of Interpreting Language Styles In International Communication
Zeng Wenxiong.The Pragmatic Analysis & the Adaptation of Interpreting Language Styles In International Communication[J].Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College,2005(2):79-83.
Authors:Zeng Wenxiong
Abstract:The language styles standing for the meaning in interpreting play an important role in international communication. This paper introduces the types, characteristics and pragmatic functions of interpreting language styles. From the pragmatic perspective and adaptation theory, the recognition and pragmatic values of the styles are analyzed in the dynamic interpreting process. And it is argued that the interpreter should actively and constantly make decisions and select the best target language to the context of its use, and to original language, to hearers' acceptance, etc.
Keywords:international communication  interpreting language styles  adaptation theory  strategic selection  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号