首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

韶关市公示语翻译现状与策略探究
引用本文:李雯.韶关市公示语翻译现状与策略探究[J].韶关学院学报,2014(5):148-151.
作者姓名:李雯
作者单位:韶关学院外语学院,广东韶关512005
基金项目:2012年韶关市哲学社会科学规划课题“韶关公示语研究”(G2012-11)
摘    要:公示语作为提示性社会标识,为公民的生活提供了许多便利。韶关是中国优秀旅游城市,英译公示语日益显示出其重要性,然而这些英译公示语各种错误屡见不鲜。从韶关地区公示语现状入手,分析英译公示语存在的错误类型,提出对策与建议。

关 键 词:公示语翻译  翻译  文化差异  韶关

Research on the Translation of Public Signs in Shaoguan
LI Wen.Research on the Translation of Public Signs in Shaoguan[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2014(5):148-151.
Authors:LI Wen
Institution:LI Wen (College of Foreign languages, Shaoguan University, Shaoguan 512005, Guangdong, China)
Abstract:Translation of public signs is important for the convenience of tourists, especially for tourism cities like Shaoguan. After analyzing the present situation of public sign translation in Shaoguan, this paper puts forward some methods concerning the situation. The author believes that on the one hand, Shaoguan should promote the development of public sign translation; on the other hand, when translating public signs, translators could work more effectively if they are familiar with the functions of the signs and can comprehend the cultural differences between English and Chinese signs.
Keywords:translation of public signs  translation  cultural difference
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号