英汉习语的文化差异 |
| |
引用本文: | 张丽.英汉习语的文化差异[J].科技信息,2010(21):252-252,269. |
| |
作者姓名: | 张丽 |
| |
作者单位: | 商丘职业技术学院语言文学系,河南商丘476000 |
| |
摘 要: | 习语是各国文化的精髓,反映各国的风俗习惯。它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。因此,本文从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语在文化上六个方面中所反映的中西文化差异,即生存环境、生活习俗、宗教信仰、历史典故、对客观事物的认识、数字习语的差异。从总体上看,英汉习语在表现语义和文化特征方面,主要有三种类型,即对应关系、半对应关系和不对应关系。半对应关系和不对应关系的习语应该首先弄清它们的文化内涵和实际意义,再根据上下文的意思灵活处理。掌握习语的文化差异,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。
|
关 键 词: | 习语 文化差异 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|