首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析英汉互译中的几种文化障碍及处理
引用本文:郭秋香.浅析英汉互译中的几种文化障碍及处理[J].菏泽学院学报,2005,27(3):67-70,79.
作者姓名:郭秋香
作者单位:菏泽学院外语系,山东,菏泽,274015
摘    要:翻译既是语言翻译,也是文化翻译,而且真正起到文化交流、促进社会进步作用的是文化翻译。东西方文化之间存在着巨大的差异,这严重影响着英汉语之间的顺利互译。只有对这些文化差异进行深入细致的分析与研究,才能找到解决问题的方法与策略,扫除这些障碍,译出佳品。本文从客观生活环境、思维方式、民族心理或价值观、宗教历史等方面,探讨一下东西方文化差异对翻译的影响及其处理——归化与异化的问题。

关 键 词:文化差异  翻译  语言  归化  异化
文章编号:1673-2103(2005)03-0067-04
收稿时间:2004-12-20
修稿时间:2004-12-20

Cultural Obstacles in Translation of English and Chinese and Their Settlements
GUO Qiu-xiang.Cultural Obstacles in Translation of English and Chinese and Their Settlements[J].Journal of Heze University,2005,27(3):67-70,79.
Authors:GUO Qiu-xiang
Institution:Foreign Languages Department ,Heze University, Heze Shandong 274015 ,China
Abstract:Translation is not only translation of language but translation of culture, and it is the latter characteristic that plays a really important role in intercultural communication which promotes the advancement of the whole society. There are many cultural differences between the West and China, which greatly affect the mutual translation of English and Chinese. The study on these cultural differences is very important and essential for the solution to get rid of these cultural obstacles in translation. In the article, some cultural differences and their effect on the translation of English and Chinese will be touched off and the translation strategies--foreignization and domestication simultaneously be tentatively discussed.
Keywords:cultural differences  translation  language  foreignization  domestication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号