首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析文化差异中的直译与意译——以几个惯用语的翻译为例
引用本文:梁丽平,叶维章.浅析文化差异中的直译与意译——以几个惯用语的翻译为例[J].科技信息,2012(20):220-220.
作者姓名:梁丽平  叶维章
作者单位:广西大学外国语学院;广西大学商学院
摘    要:翻译之始便有直译与意译这两种不同的译法,东晋前秦时代的道安主张直译,同时代的鸠摩罗什主张意译;鲁迅主张直译而林纾主张意译。笔者以几个惯用语的翻译实例,并结合日中的习惯表达、思维方式及文化背景的差异,拟用直译与意译的翻译方法来展开本文。

关 键 词:直译  意译  表达方式的差异  文化差异
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号