排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
女性主义翻译理论的目的是,坚决反对在文学作品中将女性置于社会下层,并将翻译附属于文学的哲学传统。为此,女性主义必须探讨翻译是如何被"女性化"的过程,解构以结构主义为基础的传统译论以及构成其哲学基础的性别逻辑.因此对翻译的性别角色,对规定性的"忠实"伦理以及语言的功能和作用提出了质疑。 相似文献
2.
对"读者第一"和"馆员为本"的内容进行了概括总结,分析了"读者第一"和"馆员为本"的内在关系. 相似文献
3.
阐述了企业图书馆文化建设及影响和作用,并分析了当前图书馆发展的有利时机,着重论述了企业图书馆的服务理念。 相似文献
4.
探讨接受美学理论在商务翻译中的应用,提出基于"读者中心"原则,商务翻译与文学翻译相比更应该充分关照译文读者的期待视野、接受心理和接受能力等,采取适当的"本土化"策略与方法,使译文更流畅、地道,更利于读者即顾客或消费者理解和接受,从而最终达到商务翻译的商业目的和任务。 相似文献
1