首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4376篇
  免费   18篇
  国内免费   18篇
系统科学   9篇
丛书文集   60篇
教育与普及   83篇
理论与方法论   183篇
现状及发展   5篇
综合类   4072篇
  2024年   9篇
  2023年   19篇
  2022年   13篇
  2021年   13篇
  2020年   24篇
  2019年   22篇
  2018年   13篇
  2017年   31篇
  2016年   55篇
  2015年   98篇
  2014年   233篇
  2013年   217篇
  2012年   270篇
  2011年   306篇
  2010年   273篇
  2009年   330篇
  2008年   342篇
  2007年   293篇
  2006年   231篇
  2005年   177篇
  2004年   185篇
  2003年   241篇
  2002年   207篇
  2001年   197篇
  2000年   148篇
  1999年   113篇
  1998年   55篇
  1997年   35篇
  1996年   46篇
  1995年   46篇
  1994年   37篇
  1993年   21篇
  1992年   33篇
  1991年   37篇
  1990年   21篇
  1989年   12篇
  1988年   4篇
  1987年   5篇
排序方式: 共有4412条查询结果,搜索用时 781 毫秒
1.
利用清代铜矿运输的历史文献及云南地方志的相关记载,结合对云南铜矿集中区域的实地调查,对清代中前期云南铜矿的地理位置及运输线路进行研究考证,揭示了云南铜矿分布及不同运输阶段的运输方式,从而对云南铜矿运输体系进行勾勒.  相似文献   
2.
韦达 《河池师专学报》2003,23(1):97-100
汉语和壮语的实饲都有活用现象,本文具体介绍它们在名调用如动调和量词、动词用如名词和量词、形容调用如名调和动词等三个方面的共同之处,为的是使读者特别是学生能够通过对照、比较来加速掌握这种现象,摆脱古代汉语词类活用的困扰。  相似文献   
3.
“景观”一词的翻译与解释   总被引:10,自引:0,他引:10  
“景观”一词在世界各国语言中颇为相似,英语为Landscape.德语为Landschaft.俄语也发音相近,只有法语不同。中文翻泽为景观.通用于科学界与社会生活的许多领域。该词的原意按牛津字典的解释为“表示自然风光、地面形态和风景画面”。景观作为科学名词19世纪初由德国著名的地理学家洪堡德(A.Von Humboldt)引入地理学,他最早提出景观作为地理学的中心问题,探索由原始自然景观变成人类文化景观的过程,以后由苏联地理学家贝尔格等发展成为景观地理学派,将景观定义为“自然地域或水域的综合体”。在国家自然科学基金委员会组织编写的自然科学学科发展战略调研报告:《地理科学》一书(科学出版社,1995)中是这样定义的:“景观一词源于德文Landschafl,具有地表可见景象的综合和某个限定性区域的双重含义”。  相似文献   
4.
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。  相似文献   
5.
汉译佛经在汉语词汇史的研究方面具有其他中土文献所不能替代的特点和价值 ,而以支谦译经为代表的三国译经时代较早 ,数量众多 ,含有丰富的口语成分 ,值得重视并进行深入研究  相似文献   
6.
鲍丽娟 《长春大学学报》2002,12(1):59-61,80
汉语中某些词语除了具有表面显现的反映义以外,还有隐含在使用上的某些特殊要求和含义。词语的隐义在其使用中表现为感情褒贬的不同,使用范围及语义轻重的差异,搭配上对词语的限定等。  相似文献   
7.
英汉语比较研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
对我国英汉语比较研究进行了综合性论述,其中包括研究的性质、范围与方法,研究的历史与现状及研究的宗旨与目的。文章坚持使用的术语是“比较”而不是“对比”,旨在倡导研究方法上从“重异”转移到“异同并重”或“重同”,因为这是人类思维本质的共同点所规定的。从近百年的英汉语比较研究的历史中,文章归纳出十个研究目的;一、促进对外汉语教学;二、促进现代汉语研究;三、深化英语教学改革;四、深化汉语教学改革;五、为翻译学建设打基础;六、革新英汉、汉英词典编纂工作;七、革新现代汉语词典编纂工作;八、深化对语言本质的认识;九、促进英汉语类型学研究;十、进一步认识语言与思维及文化的关系。  相似文献   
8.
安庆人的口音柔和,甜美,但发声位置太靠前,而且许多字的音调都说了向下的滑音,因而发声位置不高,这种现象几乎函括了汉语发声的所有十三个“辙口”,严重影响了歌唱的发声,但安庆口音中又有些字能帮助学生找到歌唱的高位置。  相似文献   
9.
中亚东干人的语言“是百年前地道的陕甘方言”;有些语音及口音与今天陕西关中一带甚至宁夏回民的口音一模一样。在翻译东干语 (或研究东干文化 )时要注意遵循历史上约定俗成的、传承下来的思维规则 ;要把语音和语义结合起来。正确的翻译 (或研究 )对促进民族、地区间文化交流及扩大对外开放有重要意义  相似文献   
10.
运用Duda等提出的谱震级测定公式,结合云南区域数字台网宽频带记录资料测定了发生在网内的中强震(4.0相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号