全文获取类型
收费全文 | 210篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 2篇 |
教育与普及 | 2篇 |
理论与方法论 | 18篇 |
综合类 | 190篇 |
出版年
2021年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 11篇 |
2013年 | 10篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 17篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 28篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 4篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有212条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。 相似文献
2.
认知语言学对隐喻的诠释 总被引:3,自引:0,他引:3
李光梅 《玉林师范学院学报》2006,27(4):55-58
世界在变,人对世界的认知也是在不断深化;对语言研究从规范、描写发展到解释认知语言学在客观主义和主观主义之间架起了一座桥梁,提出了主客观相结合的体验主义认识论。隐喻是一种重要的认知模式,是新的语言意义产生的根源。本文通过认知语言学理论阐述研究隐喻的理论基础,并解释隐喻与认知、隐喻与本义的关系,说明对隐喻的研究应注意解释的范围与意义,应从文化与思维入手,探讨语言的哲学实质,从而对语言进行深层次的研究。 相似文献
3.
汉语的主体性地位在近百年来的中国语言史上历经兴衰沉浮,为国人对汉语语言字的认识而左右摇摆,而汉英对比理论与实践由于既受国内影响,又长期受制于国外东方主义的语言认识论,所以对汉语语言主体性认识不足,于是在研究倾向上呈现出以英律中的不成熟状态,不仅造成了语言研究原创能力的萎缩,也失去了民族化身份,在国际上失去了自己的话语权。但这种倾向正随着汉语主体地位的复兴而改变,尽管这种变迁比较缓慢并伴随着迷茫与图惑。 相似文献
4.
界定“艺术语言”、“意象”,解释“立象以尽意”的含义,论证“立象以尽意”是艺术语言的本体;艺术语言的创造过程是“立象以尽意”的过程,艺术语言的审美过程是析象悟意的过程。 相似文献
5.
为了更有效的克服歧义这一汉语机器翻译的瓶颈问题,提高汉语自动分词精度,采用改进蚁群算法和灰熵对汉语的自动分词问题进行了研究。在构造分词模型的基础上,以灰熵度量分词的准确性。应用实例证明了方法的有效性。该方法对于提高我国机器翻译水平,提高我国数字化水平具有重要意义。 相似文献
6.
90后非主流网名的命名,是基于语言的表达。这些非主流网名作为一种文化载体,不仅是语言学的重要研究课题,还透露出90后潜在的心理状态,折射出社会环境对其价值定位、审美取向的巨大影响。 相似文献
7.
林语堂先生的论作《研究方言应有的几个语言学观察点》发表于1924年。其中所倡导的现代方言学观可概括为独立观、系统观、递变观、科学观。融汇东西方的智慧、对祖国语言文化的挚爱是其产生的思想基础,该方言学观对现代方言学研究产生巨大而深远的影响。 相似文献
8.
Child language is always a hot topic in language research,because it is helpful for the linguistics tostudythe second language acquisition. 相似文献
9.
作为地方语言的重庆方言剧,得到观众喜爱的因素很多,其美感有乡音浓厚、语感顺口、听觉柔和、韵味较强、意义丰富等。方言剧的语言美、形式美、听觉美、视觉美处处皆是。以一段《傻儿师长》剧情为例,分析了重庆方言剧的部分美,旨为解说重庆方言的美。 相似文献
10.
姚银燕 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2007,(4):162-165,176
以系统功能语言学为理论框架,从逻辑纯功能出发,对一篇英文散文“The Author’s Account of Himself”及其3个中译文进行了对比分析。分析表明,英汉语篇在对整体深层次的语义关系把握是基本一致的,但是在逻辑意义及其英汉语的体现形式上存在细微的差别。这主要是由于英汉两种语言本身的句法结构差异引起的;此外,不同译者对文本的理解及语言功底是造成英汉语逻辑纯理功能体现差异的主观原因。 相似文献