排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
谭文芬 《重庆三峡学院学报》2000,16(Z1):74-75
语言不仅是信息的载体,而且是文化的载体.翻译活动作为一种语际间的交际,不仅是语言的转换,同时也是文化的移植.中西方文化差异对翻译造成的影响是巨大的.本文将通过对文化差异的分析,探讨翻译策略. 相似文献
2.
谭文芬 《重庆三峡学院学报》2004,20(6):96-99
本文简要介绍了学习者自主性的定义.根据问卷调查,本文分析了在大学英语教学过程中,培养学习者自主的必要性和可行性,同时提出了一些切实可行的提高学习者自主能力的策略. 相似文献
3.
教师教育研究所关注的核心问题是教师的专业发展,而教师的专业发展与专业素质密切相关。外语教师专业素质建立在教师认知和教师能力的层面上,主要包括教师学科教学能力、教师的职业观和职业道德、外语教学观等专业素质。本研究借鉴认知论和建构主义理论对外语教师的基本素质构建与内涵、教师学习与专业发展进行动态研究,使我们对外语教师专业素质构建和内涵有更清晰的认识,从而提高外语教师专业素质,促进外语教师专业发展。 相似文献
4.
英汉习语中数词的模糊及翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
习语体现了民族的历史进程、文化传统、生活习俗等方面的特点,有很高的研究价值;模糊性是语言中的普遍现象,它的研究对翻译理论和翻译实践具有重要意义.本文利用模糊语言学理论,对英汉习语中数词的模糊现象进行了研究,并提出了解决翻译习语问题的有效策略. 相似文献
5.
英汉委婉语对比研究 总被引:5,自引:0,他引:5
谭文芬 《重庆三峡学院学报》2005,21(4):93-95
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象,是特定社会和文化的一面镜子.本文从英汉委婉语的起源、社会价值取向和表现手法等几个方面对英汉两种委婉语进行了对比研究. 相似文献
6.
西方的隐喻研究大致可分为三个阶段:隐喻的修辞学研究,隐喻的语义学研究和隐喻的多学科研究。从整个历史来看,西方的隐喻研究学者提出了对比论、互动论、映射论以及概念合成论等隐喻理论,隐喻研究主要是在这些理论基础上进行,并围绕这几个层面展开。文章在介绍和讨论这些隐喻理论的同时,对它们的贡献及存在的不足进行了评析。 相似文献
1